Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 35.158

Samba da Bênção

Toquinho

Letra

Significado

Bendición Samba

Samba da Bênção

Es mejor estar alegre que estar tristeÉ melhor ser alegre que ser triste
La alegría es lo mejor que hayAlegria é a melhor coisa que existe
Es como la luz en el corazónÉ assim como a luz no coração

Pero para hacer una samba con bellezaMas pra fazer um samba com beleza
Se necesita un poco de tristezaÉ preciso um bocado de tristeza
Se necesita un poco de tristezaÉ preciso um bocado de tristeza
De lo contrario, no haces una samba noSenão, não se faz um samba não

De lo contrario, es como amar a una mujer hermosa. ¿Y qué? Una mujer tiene que tener cualquier cosa menos belleza, cualquier cosa triste, cualquier cosa que llore, cualquier cosa que falte. Un chico amoroso magullado, una belleza que viene de la tristeza de conocer a una mujer, hecha sólo para amar, para sufrir por su amor y para ser sólo el perdón"Senão é como amar uma mulher só linda. E daí? Uma mulher tem que ter qualquer coisa além da beleza, qualquer coisa de triste, qualquer coisa que chora, qualquer coisa que sente saudade. Um molejo de amor machucado, uma beleza que vem da tristeza de se saber mulher, feita apenas para amar, para sofrer pelo seu amor e para ser só perdão."

Hacer samba no es una bromaFazer samba não é contar piada
Y aquellos que hacen samba así no son nadaE quem faz samba assim não é de nada
El buen samba es una forma de oraciónO bom samba é uma forma de oração

Porque la samba es la tristeza que se balanceaPorque o samba é a tristeza que balança
Y la tristeza siempre tiene esperanzaE a tristeza tem sempre uma esperança
La tristeza siempre tiene esperanzaA tristeza tem sempre uma esperança
De un día no estar triste noDe um dia não ser mais triste não

Hicieron que estas personas jugaran con sus vidas. ¡Cuidado, amigo! La vida es real. Y no se equivoquen, sólo hay uno. Dos mismo, que es bueno, nadie me dirá que lo tienes sin probar muy bien probado, con un certificado escrito en notario del cielo y firmado bajo “Dios “, y con una firma reconocida! La vida no es broma, amigo. La vida es el arte de los encuentros, aunque hay tantos desencuentros para la vida. Siempre hay una mujer esperándote con ojos llenos de afecto y manos llenas de perdón. Pon un poco de amor en tu vida como en tu samba"Feita essa gente que anda por aí brincando com a vida. Cuidado companheiro! A vida é pra valer. E não se engane não, tem uma só. Duas mesmo, que é bom, ninguém vai me dizer que tem sem provar muio bem provado, com certidão passada em cartório do Céu e assinado embaixo 'Deus', e com firma reconhecida! A vida não é de brincadeira amigo. A vida é arte dos encontros, embora haja tanto desencontros pela vida. Há sempre uma mulher a sua espera com os olhos cheios de carinho e as mãos cheias de perdão. Ponha um pouco de amor na sua vida como no seu samba."

Pon un poco de amor en una cadenciaPonha um pouco de amor numa cadência
Y verás que nadie en el mundo ganaE vai ver que ninguém no mundo vence
La belleza que tiene una samba, noA beleza que tem um samba, não

Porque la samba nació allí en BahíaPorque o samba nasceu lá na Bahia
Y si hoy es blanca en la poesíaE se hoje ele é branco na poesia
Si hoy es blanca en la poesíaSe hoje ele é branco na poesia
Es demasiado oscuro en su corazónEle é negro demais no coração

Yo, por ejemplo, el capitán de la selva Vinícius de Moraes, poeta y diplomático. La blanca más negra de Brasil, en la línea directa de Xangô. ¡Saravah! (coro: Saravá!) La bendición Madame, el ialorixá más grande de Bahía, tierra de Caymmi y João Gilberto. La bendición de Pixinguinha, tú que lloraste en la flauta todas mis penas de amor. Bendición, Señor. La bendición de Cartola. La bendición Ismael Silva. Tu bendición, Héctor de Placeres. La bendición de Nelson Cavaquinho. La bendición Geraldo Pereira. Bendito mi buen Ciro Monteiro tú, sobrino de Nonô. La bendición, Noel. Tu bendición, Ari. La bendición de todos los grandes sambistas de mi Brasil blanca, negra, mulata, hermosa como la suave piel de Oxum. La bendición del Maestro Antônio Carlos Jobim, socio y querido amigo que ha viajado tantas canciones conmigo y todavía hay tantas por viajar. La bendición Carlinhos Lyra, un socio 100%, que une la acción a la sensación y el pensamiento. ¡Bendición! La bendición de Baden-Powell, nuevo amigo, nuevo compañero que hizo esta samba conmigo. ¡La bendición, amigo! Que la bendición al Maestro Moacir Santos, que no es uno ustedes son tantos, tantos como mi Brasil de todos los santos, incluido mi São Sebastião. ¡Saravah! La bendición que me voy a ir, voy a tener que despedirme ""Eu, por exemplo, o capitão-do-mato Vinícius de Moraes, poeta e diplomata. O branco mais preto do Brasil, na linha direta de Xangô. Saravá! (coro: Sáravá!) A bênção Senhora, a maior ialorixá da Bahia, terra de Caymmi e João Gilberto. A benção Pixinguinha, tu que choraste na flauta todas as minha mágoas de amor. A benção Senhor. A benção Cartola. A benção Ismael Silva. Sua benção Heitor dos Prazeres. A benção Nelson Cavaquinho. A benção Geraldo Pereira. A benção meu bom Ciro Monteiro você, sobrinho de Nonô. A benção Noel. Sua benção Ari. A benção todos os grandes sambistas do meu Brasil branco, preto, mulato, lindo como a pele macia de Oxum. A benção maestro Antônio Carlos Jobim, parceiro e amigo querido que já viajaste tantas canções comigo e ainda há tantas a viajar. A benção Carlinhos Lyra, parceirinho 100%, você que une a ação ao sentimento e ao pensamento. Benção! A benção Baden-Powell, amigo novo, parceiro novo que fizeste este samba comigo. A benção amigo! A benção ao maestro Moacir Santos, que não é um só és tantos, tantos como o meu Brasil de todos os santos, inclusive o meu São Sebastião. Saravá! A benção que eu vou partir, eu vou ter que dizer adeus."

Pon un poco de amor en una cadenciaPonha um pouco de amor numa cadência
Y verás que nadie en el mundo ganaE vai ver que ninguém no mundo vence
La belleza que tiene una samba, noA beleza que tem um samba, não

Porque la samba nació allí en BahíaPorque o samba nasceu lá na Bahia
Y si hoy es blanca en la poesíaE se hoje ele é branco na poesia
Si hoy es blanca en la poesíaSe hoje ele é branco na poesia
Es demasiado oscuro en su corazónEle é negro demais no coração

Escrita por: Baden-Powell / Vinícius de Moraes. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Fernando. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Toquinho y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección