Traducción generada automáticamente

Schrei Nach Liebe (Metal version)
Die Toten Hosen
Cri d'Amour (version Metal)
Schrei Nach Liebe (Metal version)
AAAaaaahhh....!!AAAaaaahhh....!!
T'es vraiment débile, c'est pour ça que ça va pour toi.Du bist wirklich saudumm, darum geht's dir gut.
La haine, c'est ton attitude, ton sang bout tout le temps.Hass ist deine Attitüde, ständig kocht dein Blut.
Il faut tout t'expliquer, parce que tu sais vraiment rien.Alles muß man dir erklären, weil du wirklich gar nichts weißt.
Probablement même pas ce que ça veut dire, attitude.Höchstwahrscheinlich nicht einmal, was Attitüde heißt.
Ta violence n'est qu'un cri muet d'amour,Deine Gewalt ist nur ein stummer Schrei nach Liebe,
Tes rangers aspirent à de la tendresse.Deine Springerstiefel sehnen sich nach Zärtlichkeit.
T'as jamais appris à t'exprimer,Du hast nie gelernt, dich zu artikulieren,
et tes parents n'ont jamais eu de temps pour toi.und deine Eltern hatten niemals für dich Zeit.
Connard !Arschloch!
Pourquoi t'as peur des câlins, c'est quoi tout ce cirque ?Warum hast du Angst vorm Streicheln, was soll all der Terz?
Sous la couronne de laurier avec des glands, je sais que ton cœur bat,Unterm Lorbeerkranz mit Eicheln, weiß ich, schlägt dein Herz,
et la romance pour toi, c'est pas juste une théorie grise,und Romantik ist für dich nicht bloß graue Theorie,
entre Störkraft et les Onkelz, y'a un album de câlins.zwischen Störkraft und den Onkelz, steht 'ne Kuschelrock-LP.
Ta violence n'est qu'un cri muet d'amour (silent cry for love),Deine Gewalt ist nur ein stummer Schrei nach Liebe (silent cry for love),
Tes rangers aspirent à de la tendresse.Deine Springerstiefel sehnen sich nach Zärtlichkeit.
T'as jamais appris à t'exprimer,Du hast nie gelernt, dich zu artikulieren,
et tes parents n'ont jamais eu de temps pour toi.und deine Eltern hatten niemals für dich Zeit.
Connard !Arschloch!
Parce que t'as des problèmes que personne ne veut entendre,Weil du Probleme hast, die keinen interessieren,
parce que t'as peur des câlins, t'es un fasciste.weil du Schiß vorm Schmusen hast, bist du ein Faschist.
Tu dois pas projeter ta haine de soi sur les autres,Du mußt deinen Selbsthass nicht auf andere projizieren,
pour que personne ne remarque quel gentil gars tu es.damit keiner merkt, was für ein lieber Kerl du bist.
Ta violence n'est qu'un cri muet d'amour,Deine Gewalt ist nur ein stummer Schrei nach Liebe,
Tes rangers aspirent à de la tendresse.Deine Springerstiefel sehnen sich nach Zärtlichkeit.
T'as jamais appris à t'exprimer,Du hast nie gelernt, dich artizukulieren,
et ta copine, elle n'a jamais eu de temps pour toi.und deine Freundin, die hat niemals für dich Zeit.
Connard ! Connard ! Connard !Arschloch! Arschloch! Arschloch!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Die Toten Hosen y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: