Traducción generada automáticamente

Azzuro
Die Toten Hosen
Azzurro
Azzuro
Ich suche den Sommer das ganze Jahr und plötzlich ist er hier.Cerco l'estate tutto l'anno e all'improvviso eccola qua.
Sie ist zu den Stränden gefahren und ich bin allein hier oben in der Stadt.Lei è partita per le spiagge e sono solo quassù in città
Ich höre ein Flugzeug über den Dächern, das davonfliegt.sento fischiare sopra i tetti un aeroplano che se ne va.
Azzurro, der Nachmittag ist zu blau und zu lang für mich,Azzurro, il pomeriggio è troppo azzurro e lungo per me
ich merke, dass ich ohne dich keine Kraft mehr habe.mi accorgo di non avere più risorse senza di te
Und dann, fast, nehme ich den Zug und komme, komme zu dir.e allora io quasi quasi prendo il treno e vengo, vengo a te.
Der Zug der Wünsche fährt in meinen Gedanken rückwärts.Il treno dei desideri nei miei pensieri all'incontrario và.
Es ist wie damals im Jugendheim, bei strahlendem Sonnenschein, vor vielen Jahren.Sembra quand'ero all'oratorio, con tanto sole, tanti anni fa.
Diese Sonntage allein in einem Innenhof, spazieren gehen,Quelle domeniche da solo in un cortile, a passeggiar
jetzt langweile ich mich mehr als damals, nicht mal ein Priester zum Reden.ora mi annoio più di allora, neanche un prete per chiacchierar.
Azzurro, der Nachmittag ist zu blau und zu lang für mich,Azzurro, il pomeriggio è troppo azzurro e lungo per me
ich merke, dass ich ohne dich keine Kraft mehr habe.mi accorgo di non avere più risorse senza di te
Und dann, fast, nehme ich den Zug und komme, komme zu dir.e allora io quasi quasi prendo il treno e vengo, vengo a te.
Der Zug der Wünsche fährt in meinen Gedanken rückwärts.Il treno dei desideri nei miei pensieri all'incontrario và.
Ich suche ein bisschen Afrika im Garten, zwischen dem Oleander und dem Baobab,Cerco un pò d'Africa in giardino, tra l'oleandro e il baobab
so wie ich es als Kind gemacht habe, aber hier sind Leute, das geht nicht mehr.come facevo da bambino, ma qui c'è gente, non si può più.
Sie gießen deine Rosen, der Löwe ist nicht da, ich frage mich, wo er ist.Stanno innaffiando le tue rose, non c'è il leone, chissà dov'è.
Azzurro, der Nachmittag ist zu blau und zu lang für mich,Azzurro, il pomeriggio è troppo azzurro e lungo per me
ich merke, dass ich ohne dich keine Kraft mehr habe.mi accorgo di non avere più risorse senza di te
Und dann, fast, nehme ich den Zug und komme, komme zu dir.e allora io quasi quasi prendo il treno e vengo, vengo a te.
Der Zug der Wünsche fährt in meinen Gedanken rückwärts.Il treno dei desideri nei miei pensieri all'incontrario và.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Die Toten Hosen y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: