Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 244

Der Rattenkrieg (Fortress Stalingrad)

TOXOCARA

Letra

La Guerra de las Ratas (Fortaleza Stalingrado)

Der Rattenkrieg (Fortress Stalingrad)

[Soviético][Sovjet]
Ruinas, gris ceniza, devastación totalRuins, ashgrey, total devastation
La vida ya se fue, existencia de una naciónLife already gone, existence of a nation
El silencio domina, entre hierro y piedraSilence dominates, between iron and stone
Pero ni siquiera pienses que estás soloBut don't even think you're alone
Cráteres destrozados, aniquilan nuestra creaciónCraters bashed in, annihilate our creation
Muros derribados, para enterrar nuestra naciónWalls taken down, to bury our nation
Pero los agujeros que creas, están cavando tu tumbaBut holes you create, is digging your grave
De gobernante a víctima, serás nuestro esclavoFrom ruler to victim, you will be our slave

[Alemán][German]
Acechando, arrastrándose, cazadores invisiblesSneaking, crawling, invisible hunters
Cobardes que no luchan, solo disparan desde refugiosYou cowards don't fight, just fire from shelters
La muerte gobernará tu trinchera, mientras yo soy tu miedoDeath will rule your trench, while I am your fear
Un disparo de mi rifle es lo último que escucharásA shot from my rifle is the last you will hear
¡Tus refugios arderán, comerán de nuestras armas!Your shelters will burn, eat from our guns!
¡Paulus conquistará y Chuikov se inclinará!Paulus will conquer and Chuikov will bow!

[Un Corresponsal de Guerra...][A War Correspondent...]
Duelo de miras, ¿quién será el primero en jalar el gatillo?Crosshairs duel, who's the first to pull the trigger
¿Mouser o Mosin Nagant, comunista o fascista?Mouser or Mosin Nagant, communist or fascist!
¡Ataque o defensa, adelante o atrásAttack or defence, forward or backward
La lucha por la derrota, o los años por la victoriaThe struggle for defeat, or the years for victory
Héroes cobardes, generales y soldadosHero's cowards, generals and soldiers
Ruinas, gris ceniza, devastación totalRuins, ashgrey, total devastation

[Soviético][Sovjet]
La vida aún se fue, existencia de una naciónLife still gone, existence of a nation
El silencio ha regresado, el mismo viento cortanteSilence has returned, the same cutting wind

“No hay tierra para nosotros más allá del Volga”"There's no land for us beyond the Volga"
[Vasili Zaitsev, héroe de la Unión Soviética, francotirador principal de Stalingrado][Vasili Zaitsev, hero of the Sovjet Union, Stalingrad premier sniper]

“Los defensores de la ciudad solían decir que las calles, avenidas y"The defenders of the city used to say that the streets, avenues and
parques cerca del Volga se volvían resbaladizos de sangre, y que los alemanesparks near the Volga became slippery from blood, and that the Germans
resbalaban hacia su perdición.” [General Chuikov]slipped down to their doom." [General Chuikov]


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de TOXOCARA y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección