Traducción generada automáticamente

Sinklars Vísa (Versão Em Inglês)
TÝR
La Canción de Sinclair (Versión en Inglés)
Sinklars Vísa (Versão Em Inglês)
El Sr. Sinclair cruzó el mar salado,Mr. Sinclair went across the salty sea,
para Noruega se dirigió;for Norway his course was set;
entre los acantilados de Gudbrands encontró su tumba,among the cliffs of Gudbrands he found his grave,
una frente ensangrentada fue su destino.a bloody forehead was dealt.
- Antes del amanecer, llegan por el páramo- Well before day, they come over the heath
Por las costas de Romsdal navegó a tierra,By the coasts of Romsdal he steered ashore,
declarándose enemigo,declared himself an enemy,
catorce cientos hombres lo siguieron,fourteenhundred men followed him,
todos con malas intenciones.all with bad intentions.
- Antes del amanecer, llegan por el páramo- Well before day, they come over the heath
Profanaron y quemaron dondequiera que iban,They defiled and burned where ever they came,
todos los derechos pisotearon.all rights they trampled.
La debilidad del anciano no les importaba,The old mans weakness didn't touch them,
mofaban de la viuda llorosa.they taunted the crying widow.
- Antes del amanecer, llegan por el páramo- Well before day, they come over the heath
El soldado está en el convoy del rey,The soldier is out on the kings convoy,
debemos defender la tierra nosotros mismos;we must defend the land ourselves;
maldito sea el traidor necio,damned be the treacherous fool,
que ahora quiere salvar su sangre.that now wants to spare his blood.
- Antes del amanecer, llegan por el páramo- Well before day, they come over the heath
Esos granjeros de Våge, Lesje y Lom,Those farmers of Våge, Lesje and Lom,
con hachas afiladas en sus espaldas,with sharp axes on their backs,
se reunieron en Bredebøjg;got together in Bredebøjg;
querían hablar con los escoceses.they wanted to chat with the Scots.
- Antes del amanecer, llegan por el páramo- Well before day, they come over the heath
Cerca de la ladera hay un senderoClose by the hillside a path lies
que llaman Kringen,that tey call Kringen,
el Lågen fluye cerca,the Lågen rushes closely by,
allí caerá el enemigo.therein shall the enemy fall.
- Antes del amanecer, llegan por el páramo- Well before day, they come over the heath
El Kringen estaba lleno de cadáveres,The Kringen was strewn with dead bodies,
esos cuervos estaban bien alimentados;those ravens were well fed;
la sangre de la juventud derramada allíthe blood of youth that there was shed
las chicas escocesas lamentan.the Scottish girls bemoan
- Antes del amanecer, llegan por el páramo- Well before day, they come over the heath
Todavía un monumento se erige en ese lugarStill a monument stands on that very place
donde los enemigos de Noruega amenazan;where the enemies of Norway threaten;
ay de cada noruego que no se estremecewoe to each Norwegian who doesent grow warm
cada vez que lo ve.whenever he lays eyes upon it.
- Antes del amanecer, llegan por el páramo- Well before day, they come over the heath



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de TÝR y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: