Traducción generada automáticamente
The Boys of the Old Brigade
Traditional
Los muchachos de la vieja brigada
The Boys of the Old Brigade
Oh, padre, ¿por qué estás tan tristeOh, father why are you so sad
En esta brillante mañana de Pascua?On this bright Easter morn'
Cuando los hombres irlandeses están orgullosos y felicesWhen Irish men are proud and glad
De la tierra en la que nacieronOf the land that they were born?
Oh, hijo, veo en pocos recuerdosOh, son, I see in mem'ries few
De días lejanosOf far off distant days
Cuando siendo solo un chico como túWhen being just a lad like you
Me uní al IRAI joined the IRA.
¿Dónde están los muchachos que estaban conmigoWhere are the lads that stood with me
Cuando se hizo historia?When history was made?
A Ghra Mo Chroi, anhelo verA Ghra Mo Chroi, I long to see
A los muchachos de la vieja brigadaThe boys of the old brigade.
Desde colinas y granjas se escuchó un llamado a las armasFrom hills and farms a call to arms
Que fue oído por todosWas heard by one and all.
Y desde el valle vinieron valientes jóvenesAnd from the glen came brave young men
Para responder al llamado de IrlandaTo answer Ireland's call.
No hace mucho enfrentamos a un enemigo'T wasn't long ago we faced a foe,
La vieja brigada y yoThe old brigade and me,
Y a mi lado lucharon y murieronAnd by my side they fought and died
Para que Irlanda pudiera ser libreThat Ireland might be free.
¿Dónde están los muchachos que estaban conmigoWhere are the lads that stood with me
Cuando se hizo historia?When history was made?
A Ghra Mo Chroi, anhelo verA Ghra Mo Chroi, I long to see
A los muchachos de la vieja brigadaThe boys of the old brigade.
Y ahora, hijo mío, te he contado por quéAnd now, my boy, I've told you why
En la mañana de Pascua suspiroOn Easter morn' I sigh,
Porque recuerdo a todos mis camaradasFor I recall my comrades all
Y los oscuros días pasadosAnd dark old days gone by.
Pienso en los hombres que lucharon en el valleI think of men who fought in glen
Con rifle y granadaWith rifle and grenade.
Que el cielo proteja a los hombres que duermenMay heaven keep the men who sleep
De las filas de la vieja brigadaFrom the ranks of the old brigade.
¿Dónde están los muchachos que estaban conmigoWhere are the lads that stood with me
Cuando se hizo historia?When history was made?
A Ghra Mo Chroi, anhelo verA Ghra Mo Chroi, I long to see
A los muchachos de la vieja brigadaThe boys of the old brigade.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Traditional y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: