Traducción generada automáticamente
Poema a la noche
Tragedia (Colombia)
Gedicht an die Nacht
Poema a la noche
Fremde Träume zeugen von meinem SeinExtraños sueños engendrando mi ser
Qualen in meinem Kopf, nimm mich gefangenTormento en mi mente apodérate de mi
Dunkle Gedanken beruhigen mich nichtOscuros pensamientos no calman mi
Rache, es sind schwarze KlagenVenganza, son negros lamentos
Die meine Angst befreien.Liberando mi ansiedad.
Wie eine KrankheitComo una enfermedad
Versteckst du dich in meinen WahnvorstellungenTe escondes en mis delirios
Betteln um FreiheitSuplicando la libertad
Ziehen mich mit meinen Dämonen.Arrastrándome con mis demonios.
…Und beim Erwachen fühlte ich, als wäre ich gestorben und wieder lebendig geworden…Y al despertar, sentí haber muerto y vuelto a la vida
Es war ein Traum, nur dasEra un sueño, solo eso
Dennoch wünschte ich, dort zu bleibenSin embargo, desee permanecer allí
Für immerPara siempre
Wo es keinen Schmerz gibtDonde no existe el dolor
Und der Tod ein Privileg ist.Y la muerte es un privilegio.
Licht meiner GebeteLuz de mis plegarias
Das meine Klagen hörtQue escuchas mis lamentos
Betrachte mein Schweigen.Contempla mi silencio.
Ungeheuer einer RealitätEngendros de una realidad
Leiden meine EssenzSufragan mi esencia
Verändern mein SchicksalTransforman mi destino
In ein ewiges Erwachen.En un eterno despertar.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tragedia (Colombia) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: