Traducción generada automáticamente

Quando eu te vi
Tribo de Gonzaga
Quand je t'ai vu
Quando eu te vi
Quand je t'ai vu,Quando eu te vi,
mes yeux se sont remplis de couleursos meus olhos se encheram de cor
comme si mon iris reflétait un arc-en-cielcomo se minha íris refletisse um arco
et ce moment marquerait un tournante aquele instante representaria um marco
dans ma vie qui jusqu'alors était sans couleur.em minha vida que até então era incolor
Et le Bien-te-viE o Bem-te-vi
avec le colibriem acordo com o beija-flor
a demandé au Sabiá de répandre dans le mondepediu ao Sabiá que espalhe pelo mundo
la mélodie de son chant le plus profondna melodia do seu canto mais profundo
ce rencontre qui m'a apporté ce nouvel amour.aquele encontro que me trouxe esse novo amor
Mais à la tombée de la nuitMas ao anoitecer
un autre chant arrive à mon oreilleum outro canto chega ao meu ouvido
pour me troubler.pra me confundir
L'éclat de la pleine luneBrilho da lua cheia
réfléchissant un nouveau sourirerefletindo um novo sorriso
et une nouvelle intention.e uma nova intenção
Dans la nuit,Na madrugada
les couleurs se répandent sur le solas cores se derramam pelo chão
les parfums flottent dans l'airperfumes se espalham pelo ar
il y avait plus d'une illusion.havia mais de uma ilusão




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tribo de Gonzaga y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: