Transliteración y traducción generadas automáticamente

Synchronicity
Tsubasa Chronicle
Synchroniciteit
Synchronicity
Waar gaat deze warmte naartoe
このぬくもりはどこへゆくの
kono nukumori wa doko he yuku no?
Morgen zal het verdwijnen, dat weet ik goed
明日になれば消えてしまうの
ashita ni nareba kiete shimau no?
Als onze harten samen kloppen
胸の鼓動を合わせたならば
mune no kodou wo awaseta naraba
Kunnen we in dezelfde diepte dalen
同じ深みへ降りてゆけるの
onaji fukami he oriteyukeru no?
Altijd, altijd ben ik bij je
いつもいつもそばにいるよ
itsumo itsumo soba ni iru yo
Hoe ver je ook gaat, je hart zal niet verdwalen
どんな遠く君の心が迷っても
donna tooku kimi no kokoro ga mayotte mo
In de duisternis
暗闇の中に
kurayami no naka ni
Drijven we samen rond
二人で漂いながら
futari de tadayoi nagara
Als onschuldige vogeltjes
無邪気な小鳥のように
mujaki na kotori no you ni
Die hun vleugels om elkaar slaan
翼のよせていた
tsubasa no yosete ita
Als je je eenzaam voelt
寂しい時には
sabishii toki ni wa
Verberg je je achter een glimlach
笑顔に隠れる君は
egao ni kakureru kimi wa
Een ondoordringbare ijzige rand
溶けない氷の刃
tokenai koori no yaiba
Die mijn hart blootlegt
この胸を晒して
kono mune wo sarashite
Ik omarm je, voor altijd
抱きしめるずっと
dakishimeru zutto
Jij gaat alleen
君は一人で
kimi wa hitori de
Ver weg van hier
遠くへ行くの
tooku he yuku no
Herhaalt het zich weer?
繰り返るのか
kurikaeru no ka
Het is alleen maar eng
怖いだけなの
kowai dake na no
De vorm van mijn hart
胸の形の
mune no katachi no
Is vol verdriet
悲しいいるの
kanashii iru no
Echt waar, het is zo
本当はきいと
honto wa kiito
Het schijnt als een zes
六に照るのに
roku ni teru no ni
Ooit zullen we de plek vinden
いつかきいと変える場所を
itsuka kiito kaeru basho wo
Waar we samen naar dezelfde glans kijken
二人同じ輝きで見つめている
futari onaji hakarasa de mitsumeteiru
In deze duisternis
この闇の中で
kono yami no naka de
Hoe ver we ook uit elkaar zijn
どんなに離れていても
donna ni hanarete ite mo
Is ons hart sterker dan wat dan ook
心は何より強い
kokoro wa nani yori tsuyoi
We roepen elkaar met onze band
絆で呼び合って
kizuna de yobiatte
Als je je eenzaam voelt
寂しい時には
sabishii toki ni wa
Zelfs als je lacht, begrijp ik het
笑っていてもわかるよ
waratte ite mo wakaru yo
Ik wil je koude vingers
冷たい指を涙で
tsumetai yubi o namida de
Met mijn tranen verwarmen
温めてあげたい
atatamete agetai
Ik ben bij je
そばにいる
soba ni iru
In de duisternis
暗闇の中に
kurayami no naka ni
Drijven we samen rond
二人で漂いながら
futari de tadayoi nagara
Als onschuldige vogeltjes
無邪気な小鳥のように
mujaki na kotori no you ni
Die hun vleugels om elkaar slaan
翼のよせていた
tsubasa no yosete ita
Als je je eenzaam voelt
寂しい時には
sabishii toki ni wa
Verberg je je achter een glimlach
笑顔に隠れる君は
egao ni kakureru kimi wa
Een ondoordringbare ijzige rand
溶けない氷の刃
tokenai koori no yaiba
Die mijn hart blootlegt
この胸を晒して
kono mune wo sarashite
Ik omarm je
抱きしめる
dakishimeru
Ik ben altijd bij je
そばにいるずっと
soba ni iru zutto



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tsubasa Chronicle y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: