Transliteración y traducción generadas automáticamente
Boucle
Loop
Hé, quand cette ville se teinte de crépuscule
ねえ このまちが夕闇に染まるときは
Nee konoma chiga yuuyami ni somaru toki wa
Partout dans le monde, le soleil se lève *1
世界のどこかで朝日が射す *1
Sekai no dokokade asahi ga sasu *1
Quand cette fleur dans ta main se fane
きみのてのなか その花が枯れるときは
Kimi no te no naka sono hana ga kareruto kiwa
Elle laissera sûrement tomber une petite graine
小さな種を落とすだろう
Chiisana tane o otosu darou
Si on appelle ce sol compact un chemin
踏み固められた土を道だと呼ぶのならば
Fumikatamerareta tsuchi o michi da to yobu no naraba
Est-ce qu'on pourrait se rencontrer en fermant les yeux ?
目を閉じることでも逢いかなぁ?
Me o tojiru koto de mo ai kanaa?
Si cette étoile était plate, on ne se serait jamais croisés
この星が平らならふたり出会えてなかった
Kono hoshi ga taira nara futari deaete nakatta
On courait l'un loin de l'autre
お互いを遠ざけるように走っていた
Otagai o toozakeru you ni hashitte ita
Sans ralentir, peu importe la distance
スピードを揺るめずに 今はどんなに離れても
Supi-do (speed) o yurumezuni ima wa donna ni hanarete mo
On se retrouvera sûrement en chemin vers ce miracle
巡る奇跡の途中にまた向かい合うのだろう
Meguru kiseki no tochuu ni mata mukaiau no darou
Hé, quand le crépuscule de cette ville s'éloigne
ねえ この街の夕闇が去りゆくときに
Nee kono machi no yuuyami ga sariyuku toki ni
Emporte ces larmes avec toi
この涙 連れてって
Kono namida tsuretette
Si on appelle ces mots qui nous parlent un roman
語りかけてくる文字を小説と呼ぶのなら
Katarikakete kuru moji o shousetsu to yobu no nara
Est-ce que les mots qui n'atteignent pas sont des rêves ?
届かない言葉は夢かなぁ?
Todokanai kotoba wa yume kanaa?
Avec les feuilles flottant sur la rivière qui coule sans relâche
よどみなく流れてく川に浮かべた木の葉で
Yodominaku nagareteku kawa ni ukabeta konoha de
Visons la mer, devenons des nuages et tombons en pluie
海を目指して雲になって雨で降ろう
Umi o mezashite kumo ni natte ame de furou
Faisons grandir la graine tombée près de toi
遠いきみの近くで落ちた種を育てよう
Tooi kimi no chikaku de ochita tane o sodateyou
J'espère qu'un jour tu t'en rendras compte dans un autre endroit
違う場所できみが気づいてくれるといいんだけど
Chigau basho de kimi ga kizuite kureru to iin dakedo
Parce que cette étoile continue de tourner sans cesse
この星が絶え間なく廻り続けているから
Kono hoshi ga taemanaku mawaritsuzukete iru kara
À l'extérieur de la fenêtre entrouverte, le paysage change
小さく開けた窓の外 景色を変え
Chiisaku aketa mado no soto keshiki o kae
La fleur que j'aimais, doucement, émerge dans cette saison
わたしの愛した花 そっと芽生える季節で
Watashi no aishita hana sotto mebaeru kisetsu de
À la fin de ce miracle, on se retrouvera sûrement
巡る奇跡のその果て また向かい合うのだろう
Meguru kiseki no sono hate mata mukaiau no darou
On se retrouvera sûrement
向かい合うのだろう
Mukaiau no darou
Tourne, tourne, tourne
くるる回るくるくると
Kururu mawaru kuru kuru to
Tourne autour de toi.
くるくるきみの周りを
Kuru kuru kimi no mawari o




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tsubasa Chronicle y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: