Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 1.534
Letra

Puente de la Bahía

Bay Bridge

Fucking lejos, como era de esperar, las cosas geniales de Dios
ふとっぱらだぜさすがにかみさまのやらかすことは
Futoppaara da ze sasuga ni kamisama no yarakasu koto wa

Comparado con eso, nosotros somos unos miserables, oh Humano!
それにくらべておれらはKECHIくせえおHuman!
Sore ni kurabete orera wa KECHI kusee oh Human!

Tus ojos claros atraviesan mi corazón
おまえのすんだひとみがおれのこころをつきさす
Omae no sunda hitomi ga ore no kokoro o tsukisasu

Tirando lejos la chaqueta negra, me subo al auto
くろいJANBAAをぬぎすてくるまにのった
Kuroi JANBAA o nugisute kuruma ni notta

Después de la lluvia, en la autopista
あめあがりのこうそくどうろ
Ame agari no kousokudouro

Corriendo hacia el oeste, hacia el oeste
にしへにしへとはしる
Nishi e nishi e to hashiru

Dejando atrás el aeropuerto a la izquierda
ひこうじょうをひだりにながして
Hikoujou o hidari ni nagashite

Voy a encontrarte
おれはおまえにあいにゆく
Ore wa omae ni ai ni yuku

Así como estás, te llevé y desapareciste en un sueño
そのままおまえをさらってゆめのなかへきえた
Sono mama omae o saratte yume no naka e kieta

Eso es el puente de la Bahía de Yokohama teñido de atardecer
あれはゆうやけそまるYOKOHAMA BAY BRIDGE
Are wa yuuyake somaru YOKOHAMA BAY BRIDGE

Eso es el puente de la Bahía de Yokohama teñido de atardecer
あれはゆうやけそまるYOKOHAMA BAY BRIDGE
Are wa yuuyake somaru YOKOHAMA BAY BRIDGE

Desnudos, riendo, los dos miramos hacia arriba
すきっぱらかかえわらったおれたちふたりてんたかく
Sukippara kakae waratta oretachi futari ten takaku

Hasta el cielo donde la luz desapareció hasta ayer, oh Humano!
ひかりのきえたきのうまでよとうざかれおHuman!
Hikari no kieta kinou made yo tooza kare oh Human!

Tus labios resecos parecen que se romperán con el viento frío
かわききったくちびるがからっかぜできれそうだ
Kawaki kitta kuchibiru ga karakkaze de kire sou da

Sin poder resistirlo, te abracé
こらえきれずにおまえをだきしめた
Korae kirezu ni omae o dakishimeta

Después de la lluvia, en el Harbor View Hotel
あめあがりのHarbor View Hotel
Ame agari no Harbor View Hotel

Balanceándonos hacia el oeste, hacia el oeste
にしへにしへとゆれる
Nishi e nishi e to yureru

Sí, desde mañana estará bien
そうさあしたからだいじょうぶさ
Sou sa ashita kara daijoubu sa

Cortando todos los hilos de duda
まよいのいとをすべてたちきった
Mayoi no ito o subete tachi kitta

Así como estás, te llevé y desapareciste en un sueño
そのままおまえをさらってゆめのなかへきえた
Sono mama omae o saratte yume no naka e kieta

Eso es el puente de la Bahía de Yokohama teñido de atardecer
あれはゆうやけそまるYOKOHAMA BAY BRIDGE
Are wa yuuyake somaru YOKOHAMA BAY BRIDGE

Eso es el puente de la Bahía de Yokohama teñido de atardecer
あれはゆうやけそまるYOKOHAMA BAY BRIDGE
Are wa yuuyake somaru YOKOHAMA BAY BRIDGE


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tsuyoshi Nagabuchi y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección