Traducción generada automáticamente

Every Stupid Actress
TV Girl
Cada Actriz Estúpida
Every Stupid Actress
Soñé que me acostaba con cada actriz estúpida en Los ÁngelesI dreamt that I screwed every stupid actress in la
Soñé que las abrazaba y les decía que todo estaría bienI dreamt that I was holding them and told them it'd be okay
No es fácil ser famoso de todos modosIt's not easy being famous anyways
Así dicen las personas famosasSo famous people say
Porque todos los que conoces solo quieren acostarse contigo'Cause everyone that you meet just wants to screw you
Y no puedes quejarteAnd you can't complain
Y es una lástima, ella sería una reina en Rhode IslandAnd it's a shame, she'd be a queen back in Rhode Island
Ahora espera en la fila con los demás clichés tristesNow she waits in line with the other sad clichés
Y además, no es realmente tan sexy y salvajeAnd besides, she's really not so sexy and wild
Esa era solo la parte que tenía que interpretarThat was just the part she had to play
Soñé que salvaba a cada actriz estúpida en Los ÁngelesI dreamt that I saved every stupid actress in la
Y a cada camarera envejecida que se entregabaAnd every aging waitress who gave it up
Y tenía que cambiar su nombre de nuevoAnd had to change back her name
Flotaban fuera de cada fiesta llena de cocaínaThey floated out of every coke-fueled party
Cada café sobrevaloradoEvery over-priced café
Pero eso fue solo un sueño que tuveBut that was just some dream I had
Y cuando desperté nada cambióAnd when I woke up nothing changed
Aunque no tenga gracia como Greta GarboEven though she don't have grace like Greta Garbo
Aunque no tenga ojos como Clara BowEven though she don't have eyes like Clara Bow
Ese guante de cuero podría sacarte de la masa apiñada mañanaThat leather glove could pluck you from the huddled mass tomorrow
Y lanzarte a través de una nube dorada de humoAnd toss you through a gilded puff of smoke
Soñé que era cada actriz estúpida en Los ÁngelesI dreamt that I was every stupid actress in la
Soñé que lo pensabas en serio cuando dijiste queI dreamt it that you meant it when you said that
Vendrías a ver mi obraYou would come and see my play
Te sentaste allí y me mirasteYou sat there and you watched me
Y pensaste que era bastante buena para una cara bonitaAnd you thought it was pretty good for a pretty face
Y te preguntaste si tenía un alma que venderAnd wondered if I had a soul to sell
¿Se compraría, o simplemente se tiraría a la basura?Would it get bought, or just thrown away?
La estatua de la infamia, mira en silencio desde arribaThe statue of infamy, it gazes down in silence
Desde su posición allá en las colinas de HollywoodFrom its perch up there in the Hollywood Hills
Dame tu locura y tu desesperación y tu belleza, pero inspiradaGive me your crazy and your desperate and your beautiful, but inspired
Les daré glamour, les daré emociónI'll give them glamour, give them thrills
Y para mí no hay nada triste en un sueñoAnd to me there's nothing sad about a dream
Ella gritó mientras se zambullía desde un helicóptero blanco perlaShe screamed as she swan dove from a pearly-white h
Esos don nadie en casa, solo sueñan mientras duermenThose nobodies back home, they only dream while they're asleep
No tú y yo nena, los mantenemos durante el díaNot you and me babe we keep ours through the day



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de TV Girl y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: