Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 18.391

Take Your Mask Off (feat. Daniel Caesar & LaToiya Williams)

Tyler, The Creator

Letra

Significado

Enlève ton masque (feat. Daniel Caesar & LaToiya Williams)

Take Your Mask Off (feat. Daniel Caesar & LaToiya Williams)

(Mhm, mhm)(Mhm, mhm)
(Ah-ah) la-la-la-la-la-la-la (ooh)(Ah-ah) la-la-la-la-la-la-la (ooh)

Gros calibres, gros calibres, qu'est-ce que t'as, hein ?Big guns, big guns, what you got, huh?
Slatt, slatt et tire sur les ennemis, hein ?Slatt, slatt and pop back at the opps, huh?
Gang ça, oh, tu fais partie de ce gang ?Gang this, oh, you gang that?
Ne leur fais pas savoir que t'es dégoûté d'être devenu çaDon't let 'em know that you regret how you became that
Un bon gamin, une belle maison, maman et papa sur la photoA good kid, fine home, mom and dad in the pic'
Un peu d'argent de classe moyenne, chaque Noël c'est legitA little middle-class money, every Christmas legit
Voyages en famille, direction l'Ivy League et, un jour, tu changes de vieFamily trips, Ivy-bound and, one day, hit the switch
Tu voulais pas qu'on te voie comme une mauviette parce queYou ain't wanna be seen as a bitch 'cause
Et aucun de ces tatouages sur le visage ne cachera que t'es triste, mecAnd none them face tats gon' hide the fact that you sad, bruh
T'es pas un thug, t'étais dans le club de théâtre, t'es un acteurYou ain't a thug, you was in drama club, you's a actor
Mais maintenant, tu cherches de la validation chez les idiots et les perdus (ayy, frangin)But now 'cause gettin' validation from the dumb and confused (ayy, blood)
Maintenant tu fais face à cinq à dix ans parce que t'avais quelque chose à prouver, parlons-enNow you facin' five to ten 'cause you had somethin' to prove, let's talk about it

Et j'espère que tu te trouves (uh)And I hope you find yourself (uh)
Et j'espère que tu te trouves (ouais)And I hope you find yourself (yeah)
Et j'espère que tu enlèves ton masque (triste histoire, haha, ouais)And I hope you take your mask off (sad story, haha, yeah)

Prêcheur, prêcheur, prêche (woo)Preacher man, preacher man, preach (woo)
Tu fais croire à ces gens que t'as quelque chose à enseigner, comme si tu mentais pasYou make these folks think you got somethin' to teach, like you ain't lyin'
Gros fric des collectes, alors qu'est-ce que tu achètes ?Big bank from them collections, well, what you buyin'?
T'es pas trop fan des gays, tu le nies pas, attendsAin't too fond of them gays, you don't deny it, wait
Depuis gamin, tu savais qu'il y avait un problèmeSince a kid, you knew somethin' was up
Tu pensais que Dieu te détesterait alors tu as tout cachéHad you thinkin' God would hate you so you covered it up
Faut cacher comment tu vis, ce que tu aimes vraimentGotta hide how you live, what you really enjoy
Alors t'as une femme, un enfant, mais tu baises des mecsSo got a wife, got a kid, but you be fuckin' them boys
Marre de toute cette honte, marre de toute cette douleur intérieureSick of all the shame, sick of all the pain that's within
Peur d'être vu, fatigué de réprimer le péchéScared of bein' seen, tired of rebukin' the sin
Tu donnerais tout pour être libre et briller comme le soleilTrade it all to be free and shine bright like the Sun
Mais tu reviens à cette merde religieuse dès que tu jouis, parlons-enBut you back on that religious shit as soon as you cum, let's talk about it

Et j'espère que tu te trouves (j'espère que tu te trouves)And I hope you find yourself (hope you find yourself)
Et j'espère que tu te trouvesAnd I hope you find yourself
Et j'espère que tu enlèves ton masque (enlève ton masque)And I hope you take your mask off (take your mask off)

Grande maison sur la colline (colline)Big-ass house that's on the Hill (Hill)
Gros pneus dans le garage ('rage) (j'espère que tu te trouves)Big-ass wheels in the garage ('rage) (hope you find yourself)
Trois adorables enfants dans tes brasThree cute kids that's in your arms
Ton mari vient de gagner un autre millionYour husband just made another mil'
Tu veux retrouver ta vie et un massage (oh, oh)You want your life back and a massage (oh, oh)
Fatiguée d'être à la maison, ta personnalité a disparu (nah)Tired of bein' at home, personality gone (nah)
Ton corps n'est plus le mêmeBody ain't been the same
Le postpartum dure longtemps, ton identité a disparuPostpartum is long, your identity gone
Maman, c'est ton prénom, le dernier a été changéMama your first name, the last one got changed
Ils rêvent de ton nid, mais tu as envie de voler seule, mec (oh)They dream about your nest, but you crave flyin' alone, mane (oh)
Tu recommencerais tout si on reste honnêteYou would start all over if we keepin' it real
Ta vie actuelle est pleine mais tu te sens pas combléeCurrent life is full but you ain't feelin' fulfilled
Tu fantasmes sur les rêves que t'as laissés sur l'étagèreFantasize about the dreams you left on the shelf
Tu peux même pas avoir un moment seule pour penser à te foutre en l'air, parlons-enCan't even get alone time to think of killin' yourself, let's talk about it

Et j'espère que tu te trouves (ah, ça devient étroit)And I hope you find yourself (ah, it's feelin' narrow)
Et j'espère que tu te trouvesAnd I hope you find yourself
Et j'espère que tu enlèves ton masque (oh-oh-oh)And I hope you take your mask off (oh-oh-oh)

Reste vrai avec toi-même, avec toi-mêmeKeep that shit one hundred with you, with yourself
Tu n'as pas besoin de porter de costumeYou don't have to put on no costume
Tu n'as jamais besoin de mentir pour t'intégrerYou don't ever have to lie to kick it

Ouais, l'outil ne reste pas dur, douleur dans ta poitrineYeah, tool won't stay hard, pain in your chest
Cheveux qui tombent, tu ne peux pas blâmer le stressHair fallin' out, won't blame it on the stress
Tu dis que c'est à cause de nouveaux partenaires, blâme ton exClaim it's new partners, blame it on your ex
Ta poitrine dit que c'est un réflexe, essaie de blâmer le cuistotChest claim it's reflex, try to blame it on the cook
Regarde, mec, continue de courir, tu vas avoir des crampes au piedLook, boy, keep runnin', you'll be crampin' in your foot
Nerveux, puis tu remarques qu'il n'y a pas de réseau sur le filNervous, then you notice ain't no service on the hook
Parano depuis dix-neuf ans, ton système nerveux est secouéParanoid since nineteen, nervous system shook
Mieux vaut que tu te calmes ou ton crâne va se faire prendreBetter sit the fuck down or that skull gettin' took
C'est dix millions de dollars investis, pas moyen de justifier çaThat's ten million dollars invested, no justifyin' that
Tu essaies de vendre ces fringues bizarres, personne n'achète çaTryna sell them weird-ass clothes, nobody buyin' that
Le sentiment est bon, mais ton public n'est pas assez accrochéSentiment is right, but your audience isn't racked enough
Cette merde est un échec, mon gars, va te faire voir et remballeThat shit is a failure, my nigga, go 'head and pack it up
Et mets ça dans le coffreAnd put it in the trunk
Tu parles beaucoup sans même être numéro un (non)You talk a lot of shit to not even be number one (no)
Tes beats ne placent pas, tes chansons ne déchirent pas, tes raps ne sont pas classésYour beats ain't placin', them songs ain't slappin', your raps ain't rankin'
Ta présence sur scène n'est même pas dans leurs conversations, rentre chez toiYour stage presence don't even be in they conversation, go home
Tu n'as pas besoin de cacher la véritéYou ain't gotta hide from the truth
Dis à ta famille pourquoi tu es si reclusTell your family why you such a recluse
Dis à ton esprit pourquoi tu sens que c'est fini dans le studioTell your spirit why you feelin' it's a wrap in the booth
Mec, comment oses-tu essayer de ruiner son mariage ? (Allez)Dog, how dare you try to ruin her marriage? (Come on)
Tu dis que tu n'as jamais porté de masque et que tu n'as pas honteClaim you never wore a mask and how you don't get embarrassed
Mec, t'es égoïste à mort, c'est vraiment pour ça que t'as peur d'être parentBoy, you selfish as fuck, that's really why you scared of bein' a parent
Mec, cette thérapie est nécessaire, je te défie de la chercher, mais je perdrais un pariBoy, that therapy needed, I'd dare you to seek it, but I'd lose a bet
Ton respect ne sera pas donné tant qu'on ne postera pas ta mortYour respect won't get given till we postin' your death
C'est clair que tu souhaites avoir tes fleurs envoyéesIt's clear you wish you got your flowers sent
Tu manges de l'engrais pour équilibrer les chosesYou eatin' fertilizer to balance shit
Maintenant va te tenir au soleilNow go and stand in the Sun
Et utilise des fausses larmes pour arroser tes racinesAnd use some fake tears to water your roots
Enlève ce masque et dis-leur la vérité, parlons-en, mec (oh)Take that mask off and tell 'em the truth, let's talk about it, nigga (oh)

Et j'espère que tu te trouvesAnd I hope you find yourself
Et j'espère que tu te trouvesAnd I hope you find yourself
Et j'espère que tu enlèves ton masqueAnd I hope you take your mask off

Escrita por: Greg Cook / Tyler The Creator / K. Thomas. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Thienrry. Subtitulado por neptunesky. Revisión por Thienrry. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tyler, The Creator y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección