Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 572

A Song Of Liberty

Ulver

Letra

Una Canción de Libertad

A Song Of Liberty

(placas 25-27)(plates 25-27)
1. ¡La eterna hembra gimió! Se escuchó en toda la tierra.1. The eternal female groan'd! It was heard all over the earth.
2. La costa de Albión está silenciosa y enferma; ¡los prados americanos desfallecen!2. Albion's coast is sick silent; the American meadows faint!
3. Sombras de profecía tiemblan a lo largo de los lagos y los ríos3. Shadows of prophecy shiver along by the lakes and the rivers
y murmuran a través del océano: Francia, derriba tu mazmorra;and mutter across the ocean: France, rend down thy dungeon;
4. España dorada rompe las barreras de la antigua Roma;4. Golden Spain burst the barriers of old Rome;
5. Arroja tus llaves, oh Roma, cayendo en lo profundo, cayendo incluso hacia la eternidad,5. Cast thy keys, O Rome, into the deep falling, even to eternity down falling,
6. Y llora [y inclina tus venerables cerraduras.]6. And weep [and bow thy reverend locks.]
7. En sus manos temblorosas tomó el terror recién nacido, aullando;7. In her trembling hands she took the new born terror, howling;
8. En esas montañas infinitas de luz, ahora bloqueadas por el mar Atlántico,8. On those infinite mountains of light, now barr'd out by the Atlantic sea,
el fuego recién nacido se colocó ante el rey estrellado!the new born fire stood before the starry king!
9. Con frentes cubiertas de nieve gris y rostros atronadores, las alas celosas ondeaban sobre el abismo.9. Flag'd with grey brow'd snows and thunderous visages, the jealous wings wav'd over the deep.
10. La mano espetada se alzó, desabrochado estaba el escudo;10. The speary hand burned aloft, unbuckled was the shield;
salió la mano de la envidia entre el cabello llameante,forth went the hand of jealousy among the flaming hair,
y lanzó la maravilla recién nacida a través de la noche estrellada.and hurl'd the new born wonder thro' the starry night.
11. ¡El fuego, el fuego está cayendo!11. The fire, the fire is falling!
12. ¡Mira arriba! ¡Mira arriba! Oh ciudadano de Londres, ensancha tu semblante:12. Look up! Look up! O citizen of London, enlarge thy countenance:
Oh judío. ¡Deja de contar oro! Vuelve a tu aceite y vino. ¡Oh africano!O Jew. Leave counting gold! Return to thy oil and wine. O African!
¡Africano negro! (Ve, pensamiento alado, ensancha su frente)Black African! (Go, winged thought, widen his forehead)
13. Los miembros ardientes, el cabello llameante, se deslizaron como el sol poniente en el mar occidental.13. The fiery limbs, the flaming hair, shot like the sinking sun into the western sea.
14. Despertado de su sueño eterno, el elemento canoso rugiente huyó;14. Wak'd from his eternal sleep, the hoary element roaring fled away;
15. Abajo se precipitó, batiendo en vano sus alas, el rey celoso; sus consejeros de frente gris,15. Down rush'd, beating his wings in vain, the jealous king; his grey brow'd councellors,
guerreros atronadores, veteranos rizados, entre yelmos y escudos,thunderous warriors, curl'd veterans, among helms, and shields,
y carros, caballos, elefantes: estandartes, castillos, hondas y rocas.and chariots, horses, elephants: banners, castles, slings, and rocks.
16. ¡Cayendo, corriendo, arruinando! Enterrados en las ruinas, en las guaridas de Urthona;16. Falling, rushing, ruining! Buried in the ruins, on Urthona's dens;
17. Toda la noche bajo las ruinas, entonces, sus llamas sombrías se desvanecieron,17. All night beneath the ruins, then, their sullen flames faded,
emergen alrededor del rey sombrío.emerge round the gloomy king.
18. Con truenos y fuego, liderando sus huestes estrelladas a través del yermo18. With thunder and fire, leading his starry hosts thro' the waste
salvaje, promulga sus diez mandamientos, lanzando destellos con sus párpados brillanteswilderness, he promulgates his ten commands, glancing his beamy eyelids
sobre el abismo en la oscuridad y el desconcierto,over the deep in dark dismay,
19. donde el hijo del fuego en su nube oriental,19. where the son of fire in his eastern cloud,
mientras la mañana despliega su pecho dorado,while the morning plumes her golden breast,
20. despreciando las nubes escritas con maldiciones, aplasta la ley de piedra al polvo,20. spurning the clouds written with curses, stamps the stony law to dust,
soltando los caballos eternos de las guaridas de la noche, clamando: ¡el imperio ha terminado!loosing the eternal horses from the dens of night, crying: empire is no more!
Y ahora el león y el lobo cesarán.And now the lion & wolf shall cease.

Que los sacerdotes del cuervo del amanecer, ya noLet the priests of the raven of dawn, no longer
en negro mortal con notas roncas maldigan a los hijos de la alegría.in deadly black with hoarse note curse the sons of joy.
Ni a sus hermanos aceptados, a quienes, tirano,Nor his accepted brethren, whom, tyrant,
llama libres: sujeten al atado o construyan el techo.he calls free: lay the bound or build the roof.
Ni la palidez religiosa lujuriosa llame a la virginidad que desea pero no actúa!Nor pale religious letchery call the virginity that wishes but acts not!
Porque todo lo que vive es sagradoFor every thing that lives is holy


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ulver y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección