Traducción generada automáticamente

Pombagira Sob a Luz do Luar!
Umbanda
Pombagira Unter dem Licht des Mondes!
Pombagira Sob a Luz do Luar!
Ich kam die Straße entlang,Vinha caminhando pela rua,
Als ich ein schönes Mädchen sah.Quando uma moça bonita eu vi.
(ich sagte, ich komme!)(eu disse que vinha!)
Ich kam die Straße entlang,Vinha caminhando pela rua,
Als ich ein schönes Mädchen sah,Quando uma moça bonita eu vi,
Mit ihren silbernen Sandalen,Com a sua sandália de prata,
Und ihrem goldenen Rock.A sua saia dourada
Sie lächelte mich anEla sorriu para mim
Und ich fragte sie:E eu perguntei a ela:
"Wo ist dein Zuhause?""onde fica a tua morada?"
Und sie antwortete mir so:E ela respondeu prá mim, assim:
"Ich wohne an einem endlosen Weg!""moro numa estrada sem fim!"
"Ich wohne an einem endlosen Weg!""moro numa estrada sem fim!"
Ich kam die Straße entlang,Vinha caminhando pela rua,
Als ich ein schönes Mädchen sah.Quando uma moça bonita eu vi.
(ich sagte, ich komme!)(eu disse que vinha!)
Ich kam die Straße entlang,Vinha caminhando pela rua,
Als ich ein schönes Mädchen sah,Quando uma moça bonita eu vi,
Mit ihren silbernen Sandalen,Com a sua sandália de prata,
Und ihrem goldenen Rock.A sua saia dourada
Sie lächelte mich anEla sorriu para mim
Und ich fragte sie:E eu perguntei a ela:
"Wo ist dein Zuhause?""onde fica a tua morada?"
Und sie antwortete mir so:E ela respondeu prá mim, assim:
"Ich wohne an einem endlosen Weg!""moro numa estrada sem fim!"
"Ich wohne an einem endlosen Weg!""moro numa estrada sem fim!"



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Umbanda y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: