Traducción generada automáticamente

Requiem Mit Dem Ich Meine Mitmenschen Um Verzeihun
Umbra Et Imago
Réquiem Con El Que Pido Perdón A Mis Semejantes
Requiem Mit Dem Ich Meine Mitmenschen Um Verzeihun
Las caras gordas en abrigos de camelloDie dicken Fressen in Kamelhaarkutten
Las monjas piadosas y los cardenalesDie frommen Nonnen und die Kardinäle
y los generales pegados con chapa, desde el ombligo hasta la orejaund die Generäle blechverklebt, vom Nabel bis zum Ohr
quizás también el moro realeventuell auch der königliche Mohr
Rinosdam, el viejo cerdoRinosdam das alte Schwein
Que me perdonen la boca blasfemaSie mögen mir das Lästermaul verzeihen
Las chicas también, que dejan saltar sus blancas manzanasDie Mädchen auch, die ihre weißen Äpfel springen lassen
para que los hombres, tras ver esodamit die Männer nach dem Ding
se pongan aún más calientesnoch schärfer werden
Las manos de los ladrones que meten en bolsillos ajenosDie Gaunerhände die in fremde Taschen fassen
Piratas, tragafuegos, bandadas de gitanosPiraten, Feuerfresser, Zigeunerherden,
Proletarios que mueren consumidos por la riendaProleten die verbraucht am Zaum krepieren
incluso el cretino que gatea en cuatro patasauch der Kretin der krumm auf allen Vieren
tomándose todo el vino de champánsich voll säuft mit Champagnerwein
Que todos me perdonen mi miserable destinoDie alle mögen mir mein elendes Geschick verzeihen
excepto el maldito alcaldenur der verdammte Bürgermeister nicht
a quien prefiero escupirle tres veces en la caradem spuck ich lieber dreimal ins Gesicht
que me ha engañado por el último mendrugo de pander hat mich um den letzten Bissen Brot betrogen
y se ha llevado la pizca de drogaund das bißchen Dope genommen
que no se atreva a cruzarse en mi caminoder soll mir ja nicht in die Quere kommen
Al gamberro lo golpearé hasta matarloDen Lausebengel schlag ich mausetot
Oh sí, en este estado no puedo hacerlo soloAch so ja ja, in diesem Zustand schaff ich's nicht allein
así que él también me perdonará la debilidaddrum wird er mir die Schlappheit auch verzeihen
Tampoco puedo soportar el olor de los señores del tribunalNicht riechen kann ich auch die Herrn vom Gericht
con puños como un peso pesadomit Fäusten wie ein Schwergewicht
en su trono de párrafosauf ihrem Paragraphenthron
y quemar a cualquiera que no pagueund brennen jeden der nicht blecht
una marca de vergüenza en la frenteein Schandmal auf die Stirn
Pronto recibirán su merecidoDie werden ihren Lohn bald kriegen
Maldito derecho divinoGottverfluchtes Recht
Que no se me permita ser el capitán en esta cazaDas ich bei dieser Jagd nicht darf der Hauptmann sein
Bueno, supongo que me lo perdonaránNaja, das werden sie mir wohl verzeihen
Golpea a toda esta chusmaMan schlag diesem ganzen Lumpenpack
con un martillo en la boca, corta y pequeñamit einem Hammer das Maul kurz und klein
soy Mozart, nadie aquí tiene que perdonarmeich bin Mozart das braucht mir hier keiner verzeihen



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Umbra Et Imago y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: