Traducción generada automáticamente
Retirada
Un Título Viejo
Retraite
Retirada
On les voit au loin flotter leur drapeauSe los ve a lo lejos ondear su bandera
Dans un quartier quelconqueEn un barrio cualquiera
Ils sortent pour se battre contre le tempsSalen a pelear con el tiempo en contra
Et l'histoire à leur faveurY la historia a favor
Ce sont les pieds dans les marchesSon los pies en las marchas
Ce sont les graffitisSon las pintadas
Les matins précocesLas madrugadas
Remplis de peinesLlenas de penas
Et d'amourY amor
Une chanson résonne à la finUna canción suena al final
Pauvre et subtile sérénadePobre y sutil serenata
Un sentiment à fleur de peauUn sentimiento a piel de flor
Pour ceux qui sauvent du feuPor los que fuego rescatan
Ceux qui prennentLos que se hacen
La charge d'êtreCargo de ser
La tranchée de leur idéalDe su ideal la trinchera
À tous les militants, santéA todos los militantes salú
Santé pour se battreSalú por pelear
Grincement d'asphalteTrille de asfalto
Restes de colle sur la peauRestos de engrudo en la piel
Pour 18Por 18
La mémoire en masseVa la memoria en tropel
Un silence crieGrita un silencio
D'un millier de parapluies, une merDe mil paraguas un mar
On fait passer le motCorren la voz
On sort pour parlerSalen a hablar
Laissant derrièreDejando atrás
Son bien-êtreSu bienestar
Toujours insisterSiempre insistir
Après avoir fait naufrageLuego de naufragar
La facultéLa facultad
Le comitéEl comité
Réseau syndicalRed sindical
Cri et afficheGrito y cartel
Aube, d'une autre manièreAmanecer, de otra manera
La voix d'un foulardLa voz de un pañuelo
A voulu se faire entendreQuiso que se oyera
Et attaché au sac à dos, il a su êtreY atado a la mochila supo ser
Le nouveau drapeauLa nueva bandera
Chanter à mille, un 8 marsCantar de a mil, un 8 de marzo
Être force et idéeSer fuerza e idea
Qui ne recule pasQue no retroceda
Protéger la lutte pour le droit d'êtreCuidar la lucha del derecho a ser
Qui naît et resteQue nace y se queda
Les anonymes qui reviennentLos anónimos que vuelven
Avec le visage assombriCon la cara anochecida
De veillées silencieusesDe vigilias silenciosas
Côte à côte avec la vieCodo a codo con la vida
Ils savent mieux que quiconqueEllos saben más que nadie
Que la lutte est au jour le jourQue la lucha es día a día
Et transforment la défaiteY transforman la derrota
En moteur et rébellionEn motor y rebeldía
Vivent ceux qui prennent en chargeVivan los que se hacen cargo
Ceux d'aujourd'hui et ceux d'hierLos de hoy y los de antes
Et si des temps durs arriventY si vienen tiempos duros
Plus que jamais, militantsMás que nunca militantes
Si le vent souffle contre, c'est le moment de ramerSi el viento sopla en contra es cuando hay que remar
Sachant que la vie veut et peut plusSabiendo que la vida quiere y puede más
Après la tempête, le ciel va s'éclaircirDespués de la tormenta el cielo va a aclarar
Murga, mon militantisme et mon éveilMurga, mi militancia y mi desvelo
Chanson rebelle de févrierCanción rebelde de febrero
Mon endroitMi lugar
Murga, de ton hier je suis héritier (De ton hier, je suis l'écho)Murga, de tu anteayer soy heredero (De tu anteayer, el eco soy)
Vieil baratin de rue (Renaît aujourd'hui, vieille illusion)Viejo chamuyo callejero (Renace hoy, vieja ilusión)
Carnaval (Chasse la mélancolie)Carnaval (Ahuyenta la, melancolía)
Le temps change, et il faut êtreCambia el tiempo, y hay que estar
La joie à redoublerLa alegría redoblar
Et que la peur ne soit plusY que el miedo no sea más
Que l'espoirQue la esperanza
Quand l'avenir est durCuando es duro el porvenir
Plus que jamais, il faut sortirMás que nunca hay que salir
Pour se retrouver et encore une foisA encontrarnos y otra vez
ChanterCantar
Salut, adieu, c'est la finChau adiós llegó el final
Tout comme la fonction, la vieIgual que la función la vida
Sait seulement renaîtreSólo sabe renacer
Si elle meurt à chaque adieuSi muere en cada despedida
En faisant rouler l'émotionCarreteando la emoción
Le cœur se prépareSe apronta el corazón
Et le chœurY el coro
Brûle en vers le temps finalQuema en versos el tiempo final
Chantant pour célébrerCantando para celebrar
Un quartier de plusUn barrio más
Notre illusionNuestra ilusión
D'un autre déguisementDe otro disfraz
Fait chansonHecha canción
Rire en pleurantRíe al llorar
Dire en marchantDice al marchar
Salut carnavalChau carnaval
Adieu adieu (adieu adieu)Adiós adiós (adiós adiós)
C'est la fin (et à fêter)Llegó el final (y a festejar)
Le miracle de chanter entrelacésEl milagro de cantar entreverados
Une fois de plusUna vez más
Adieu adieu (adieu adieu)Adiós adiós (adiós adiós)
C'est la fin (et à fêter)Llegó el final (y a festejar)
Si ce qui est aimé meurt toujours avant l'heureSi lo amado siempre muere antes de tiempo
Il est temps d'aimerTiempo es de amar
Des temps de murga reviendrontVolverán tiempos murgueros
Pour nous retrouver et en févrierA encontrarnos y en febrero
Dire, santé, carnavalDecir, Salú, Carnaval



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Un Título Viejo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: