Transliteración generada automáticamente
言葉 (kotoba)
Under Graph
palabras (kotoba)
言葉 (kotoba)
Que todo aquello que te haga sufrir
「きみをかなしませることがすべて
kimi wo kanashimaseru koto ga subete
Se desvanezca por completo
きえてしまいますように」
kie te shimai masu you ni
Las palabras que te dije aquel día
あの日、僕が告げた言葉
a no hi, boku ga tsugeta kotoba
Aún aprietan mi pecho
いまも胸を締めつけてる
ima mo mune wo shimetsuketeru
En este mundo en el que estoy atrapado
とらわれてるこの世界で
torawareteru kono sekai de
Una sombra se volvió luz
ひとつの影が光に見えた
hitotsu no kage ga hikari ni mieta
La lluvia de mayo se hizo ligera
5月の雨が軽くなって
5 gatsu no ame ga karuku natte
E iluminó el mañana con ternura
優しく明日を照らしていた
yasashiku ashita wo terashiteita
Perdí el significado de una sonrisa
笑顔の意味を見失って
egao no imi wo miushinatte
Y en aquel día sin rumbo
行き場所がなく思えたあの日
ikibasho ga naku omoeta a no hi
Busqué tu calidez
君のぬくもり求めました
kimi no nukumori motome mashita
Nosotros detuvimos el tiempo
僕らは時間を止めてました
bokura wa jikan wo tomete mashita
Sentía que eventualmente llegaría
いずれ来るような気がしていたけど
izure kuru you na ki ga shiteita kedo
Pero fingí no darme cuenta y llené el vacío con soledad
気づかぬふりして寂しさ埋めた
kizukanu furi shite sabishisa umeta
A tus pies, aún cabizbaja
うつむいたままの君の足元
utsumuita mama no kimi no ashimoto
Hasta que la lágrima
「さよなら」
sayonara
Que decía adiós cayó
表す雫が落ちるまで
arawasu shizuku ga ochiru made
Que todo aquello que te haga sufrir
「きみをかなしませることがすべて
kimi wo kanashimaseru koto ga subete
Se desvanezca por completo
きえてしまいますように」
kie te shimai masu you ni
Las palabras que te dije aquel día
あの日、僕が告げた言葉
a no hi, boku ga tsugeta kotoba
Aún aprietan mi pecho
いまも胸を締めつけてる
ima mo mune wo shimetsuketeru
Cada vez que camino solo por la ciudad
まちなみ一人歩くたびに
machinami hitori aruku tabi ni
Encuentro a alguien que se te parece
似ている人を見つけてしまう
nite iru hito wo mitsukete shimau
Incluso las risas se sienten cercanas
笑い声さえ迫るほどに
warai koe sae semaru hodo ni
Y entiendo el peso de lo que he perdido
失うものの重さを知る
ushinau mono no omosa wo shiru
Las palabras que se esfumaron y los sentimientos nacidos
消えた言葉と生まれた想いが
kieta kotoba to umareta omoi ga
Llenan mi corazón
僕の心を埋めるけれど
boku no kokoro wo umeru keredo
Pero blanco y negro se vuelven difíciles de distinguir
白と黒がわかりにくくなる
shiro to kuro ga wakari nikuku naru
Sacudiendo el difícil mañana
険しい明日を揺らしてしまってる
kewashii ashita wo yurashite shimatteru
Aún en este camino hacia el futuro
いまも迫る未来の途中
ima mo semaru mirai no tochuu
La nieve se derrite y el verde se asienta
雪が溶けて緑が宿る
yuki ga tokete midori ga yadoru
Hasta que pueda dormir en el bosque
森の中で眠れるまで
mori no naka de nemureru made
La neblina en mi pecho no se irá
胸のもやは消えないだろう
mune no moya wa kienai darou
El motivo de las lágrimas y el milagro del encuentro
涙の訳と出会えた奇跡が
namida no wake to deaeta kiseki ga
Me enseñaron fortaleza y fragilidad
強さと弱さを教えてくれたんだ
tsuyosa to yowasa wo oshiete kuretan da
Que todo aquello que te haga sufrir
「きみをかなしませることがすべて
kimi wo kanashimaseru koto ga subete
Se desvanezca por completo
きえてしまいますように」
kie te shimai masu you ni
Las palabras que te dije aquel día
あの日、僕が告げた言葉
a no hi, boku ga tsugeta kotoba
Aún aprietan mi pecho
いまも胸を締めつけてる
ima mo mune wo shimetsuketeru
La tristeza que queda en ti
いつも笑いかけてくれた
itsumo warai kakete kureta
Que siempre me sonreías
君の中に残る寂しさ
kimi no naka ni nokoru sabishisa
Hoy deseo que desaparezca
今日は消えていてほしいと
you wa kiete ite hoshii to
Es lo único que pido al rezar
僕はそれだけ祈っている
boku wa sore dake inotte iru
Mientras sigo avanzando hacia el mañana
そして明日を進んでいく
soshite ashita wo susunde iku
En este mundo en el que estoy atrapado
とらわれてるこの世界で
torawareteru kono sekai de



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Under Graph y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: