Traducción generada automáticamente

Yume Ga Sametara (At That River)
Unison Square Garden
Cuando el sueño se despierta (En ese río)
Yume Ga Sametara (At That River)
Adiós a las luces de la ciudad, siempre las améSayonara machi akari, zutto itoshi teta yo
Susurré en el momento en que el milagro se alejabaTsubuyaita shunkan tōzakatta kiseki
Mi terquedad y orgullo, esas cosas no importanBoku no iji to hokori nante son'na monda yo
Lleno de errores, pero no se puede evitarMachigaidarake demo shōganaiya
Adiós a las luces de la ciudad, siempre las améSayonara machi akari, zutto itoshi teta yo
Envuelto en la multitud de SkyscraperSukaiburū no jūtai ni makikoma rete
El sueño de color ámbar se marchitó un pocoKohakushoku no yume wa chotto kusun jatta yo
Desde el principio, no brillabaSaisho kara kagayaicha inakatta
Seguramente, elegí cualquier futuro y nos cruzamosKitto dono mirai erande mo surechigattetakara
Quizás, de alguna manera, mira, es inútilMoshikashite mo masaka mo hora, muimina nda ne
Por eso, de alguna manera, como en una películaDakaradakara dō ka eiga mitai ni
Quiero que esta respuesta sea un poco más claraKono kotae ga sukoshi wa mukuwa rete hoshī to omoukara
Adiós a las luces de la ciudad, siempre las améSayonara machi akari, zutto itoshi teta yo
Como el viento de cara, sí, muy parecidoMukaikaze ni yoku nita rarara
Adiós a las luces de la ciudad, siempre las améSayonara machi akari, zutto itoshi teta yo
Detuve las manecillas del reloj y cerré los ojosTokei no hari o tomete me o tojitanoni
Confusión, me duele la cabeza y es molestoKurakushon atama yogitte urusai nda yo
Solo la cantidad de veces que tus ojos me vieronKimi no me ga boku o mita kazu dake
Seguramente, elegí cualquier futuro y nos cruzamosKitto dono mirai erande mo surechigattetakara
No importa lo que toques, ¿verdad? ¿Así es, verdad?Kimi ga nani o kanadete mo taisa nai, nē sōdarou?
Pero, pero, como en una película de algún díaDakedo dakedo itsuka no eiga mitai ni
Este momento solo tiene un significado abrumador, creoKono shunkan dake wa imi ga ariamaru kuraida to omoukara
El neón desaparece, se desvanece y cambia de formaNeon kiete tsuite sōrihenshite itsuka wa
Algún día, esta lluvia, las estrellas, la cena, las lágrimas, se convertirán en una fotoKono ame mo hoshi mo dinā mo namida mo foto gurafu mitai ni natte
Seguramente, elegí cualquier futuro y nos cruzamosKitto dono mirai erande mo surechigattetakara
Quizás, de alguna manera, mira, es inútilMoshikashite mo masaka mo hora, muimina nda ne
Por eso, de alguna manera, como en una películaDakaradakara dō ka eiga mitai ni
Quiero que esta respuesta sea un poco más claraKono kotae ga sukoshi wa mukuwa rete hoshī to omoukara
Adiós a las luces de la ciudad, siempre te améSayonara machi akari, zutto aishiteruyo
Como el fluir del río, sí, muy parecidoKawa no nagare ni yoku nita rarara
Flashback de ese ríoFlashback of that river



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Unison Square Garden y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: