Traducción generada automáticamente
Le Männerchor de Steffisburg
Urfer
Der Männerchor von Steffisburg
Le Männerchor de Steffisburg
Der Männerchor von Steffisburg, schau wie er singtLe Männerchor de Steffisburg, faut voir comme il chante
Die Bässe machen einen Trommelschlag und alles zittert rundherumLes basses font un bruit de tambour et tout tremble alentour
Herr Doktor Gloor ist der Direktor von diesem berühmten MännerchorHerr Doktor Gloor est l' Direktor de c' fameux Männerchor
Er gibt den Ton an und sein Stock winkt den Baritonen zuIl donne le ton et son bâton fait signe aux barytons
Der Männerchor von Steffisburg, das sind echte KünstlerLe Männerchor de Steffisburg, c'est de vrais artistes
Sie haben, um die Liebe zu feiern, Stimmen wie TroubadoureIls ont, pour célébrer l'amour, des voix de troubadours
Der Gusti Zumthor, erster Tenor, ist der Star des MännerchorsL'Gusti Zumthor, premier ténor, c'est l'as du Männerchor
In den B-Moll-Tönen hebt er ab wie ein echter Ros... ja...Dans les bémols, il prend son vol comme un vrai ros... siii...
Die sol fa mi re do si... gnol !La sol fa mi ré do si... gnol !
Der Männerchor von Steffisburg singt mit BegeisterungLe Männerchor de Steffisburg chante avec ivresse
Wenn er den Frühling feiert, die schönen Tage kommen zurückQuand il célèbre le retour, am Frühling, des beaux jours
Die Vögelchen, die Spätzchen und sogar die WürstchenLes Vögeli, les Spätzeli et même les Wienerli
Die Mädel, die Vreneli, da wäre man gerne in ihren BettenLes Maiteli, les Vreneli, qu'on serait bien dans leurs lits
Der Männerchor von Steffisburg singt das VaterlandLe Männerchor de Steffisburg chante la Patrie
Bei den Festen, nach den Reden, schreien sie alle wie die Tauben:Dans les fêtes, après les discours, ils gueulent tous comme des sourds :
"Das Vaterland, das Heimatland, Unterland, Oberland""Des Vaterland, des Heimatland, Unterland, Oberland"
Und plötzlich wird es so süß, dass man nichts mehr hörtEt tout à coup, ça d'vient si doux qu'on n'entend rien du tout
Der Männerchor von Steffisburg, nach seinen SiegenLe Männerchor de Steffisburg, après ses victoires
Macht sich auf den Rückweg und fährt nach SteffisburgIl prend le chemin du retour et rentre à Steffisburg
Und im Zug, ah! was für ein Elan! "Wir singen fröhliche Refrains"Et dans le train, ah ! quel entrain ! "On chante des gais refrains"
Ah! was für ein Vergnügen, alle schwitzenAh ! quel plaisir, tout le monde transpire
"Wir trinken große Gläser Bier""On boit des grands Glass Bier"
Dann trennt sich der Männerchor von Ste (Hicks!) ffisburg endlichPuis l'Männerchor de Ste (Hic !) ffisburg enfin se sépare
Wir haben (Hicks!) zu viel Neuenburg getrunken, der Magen ist schwerOn a bu (Hic !) trop de Neuenburg, on a l'estomac lourd
Im weißen Bett, das Herz klopft, Madame, glücklich, wartetDans le lit blanc, le cœur battant, Madame, heureuse, attend
Aber was für ein Missgeschick, der Vogel, kaputt, hat wohl zu viel gesungenMais quelle déroute, l'oiseau, kaput, a trop chanté sans doute
Der Männerchor von Steffisburg, akaplé de kloireLe Männerchor de Steffisburg, akaplé de kloire
Verwickelt und schnarcht wie ein TrommelS'entort et ronfel comme un tampour
Und egal für die LiebeEt tant pis pour l'amour
Frau Schlaeppi, Frau Schmidt, Frau BarfüßFrau Schlaeppi, Frau Schmidt, Frau Barfüß
Schlafen Sie wohl!Schlaffen Sie wohl !
Träumen Sie süß!Träumen Sie süß !



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Urfer y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: