Traducción generada automáticamente
Vom Blasphemischen Schrein Der Arkanen Verdammnis
Urgeist
Del santuario blasfemo de la condenación arcana
Vom Blasphemischen Schrein Der Arkanen Verdammnis
En los bosques oscuros de Asagothaim
In den düsteren Wäldern von Asagothaim
Cómo decir a sí mismo - se encuentra un santuario horrible
So erzählt man sich - steht ein abscheulicher Schrein
En el flanco de la montaña, rodeado de abetos
An der Flanke des Berges, von Fichten umringt
Donde el viento se lamenta y canta a través de la madera de coníferas
Wo der Wind durch das Nadelholz klaget und singt
Porque desde allí nunca nadie volvió con vida
Denn von dort kam noch nie jemand lebend zurück
En el flanco de la montaña, no hay suerte
An der Flanke des Berges, dort gibt es kein Glück
Fuera del tiempo de la noche sin fin
Aus Zeiten endloser Nacht
Un memorial del poder
Ein Mahnmal der Macht
Encantado por el esplendor del hielo
Verzaubert von eis’ger Pracht
En la niebla cenicienta, iluminada por la luz de la luna
In dem aschfahlen Nebel, von Mondlicht erhellt
Efecto de los pinos y pinos en absoluto horriblemente deshonrados
Wirken Zirben und Kiefern gar grässlich entstellt
Y la negrura sin forma se eleva lentamente
Und gestaltlose Schwärze steigt langsam empor
Toma forma y se atreve a emerger a la luz de la luna
Nimmt Gestalt an und wagt sich ins Mondlicht hervor
Se reveló como un mensajero de la noche eterna
Offenbart sich als Sendbote ewiger Nacht
Y como el guardián del mal que despierta lentamente
Und als Hüter des Unheils, das langsam erwacht
Fuera del tiempo de la noche sin fin
Aus Zeiten endloser Nacht
Un memorial del poder
Ein Mahnmal der Macht
Encantado por el esplendor del hielo
Verzaubert von eis’ger Pracht
En el santuario es venerado por los demonios en la muerte
An dem Schrein wird verehrt von Dämonen im Tod
Una vez nacido de tiempos de hambre y angustia
Einst geboren aus Zeiten von Hunger und Not
Horrores cataclísmicos de la antigüedad
Kataklysmischer Schrecken aus uralter Zeit
Ahora medio muerto, medio doblez, con la muerte
Nun halbtot, halblebendig, mit Totengeleit
Una vez enterrado, donde hoy el santuario profano
Einst begraben, wo heute der unheil’ge Schrein
Monolítico blasfemo, hecho de piedra negra
Monolithisch, blasphemisch, aus pechschwarzem Stein
Cuando el cielo se sumergió en rojo oscuro
Als der Himmel getaucht war in finsteres Rot
De almas asciadas sin paz en la muerte
Von gesplitterten Seel’n ohne Ruhe im Tod
Llegó el luchador de la oscuridad eterna
Kam der Streiter der ewigen Finternis an
Y comenzó el tiempo más oscuro de todos los tiempos
Und die finsterste Zeit aller Zeiten begann
Pero el fuego helado de los antiguos golpeó
Doch das eisige Feuer der Alten schlug ein
Y cayó, y construyeron el santuario impío
Und er fiel und man baute den unheil’gen Schrein
Fuera del tiempo de la noche sin fin
Aus Zeiten endloser Nacht
Un memorial del poder
Ein Mahnmal der Macht
Encantado por el esplendor del hielo
Verzaubert von eis’ger Pracht
Ese está en la luz de la luna de la luz helada
Der dort steht in des Mondenscheins eisigem Licht
Y desde entonces indescriptible desastre promete
Und seit damals unsagbares Unheil verspricht
Un altar de la condenación, consagrado al terror
Ein Altar der Verdammnis, dem Schrecken geweiht
Una antigua reliquia blasfema de tiempo lejano
Ein blasphemisches altes Relikt ferner Zeit
Cuya antigua piedra pide redención
Dessen uralter Stein die Erlösung erfleht
Y sin embargo sombrío y eternamente allí está para siempre
Und doch düster und ewig für immer dort steht
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Urgeist e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: