Transliteración y traducción generadas automáticamente

あさやけもゆうやけもないんだ (asayake mo yuuyake mo nain da)
Utane Uta (Defoko) (唄音ウタ / デフォ子)
No Dawn, No Dusk
あさやけもゆうやけもないんだ (asayake mo yuuyake mo nain da)
Wandering in a town
あるまちにさまよい
aru machi ni samayoi
Lost and alone
まいごになった
maigo ni natta
For years
ねんじゅう
nenjuu
In this deserted town
きょくやのこのまちに
kyokuya no kono machi ni
I came alone
ひとりできたんだ
hitori de kita nda
Birds of a forgotten shrine
すたれたじんじゃの
sutareta jinja no
Circle around
とりいくぐる
torii kuguru
Even though there's no light, my eyes are blinded
ひかりがないのにめがくらむ
hikari ga nai noni me ga kuramu
Towards the winter sea
ふゆのうみへ
fuyu no umi e
I feel like drowning
おぼれそうで
oboresou de
And yet, it feels comforting
それがここちよくて
sore ga kokochiyokute
In this town where cold nights stretch on
さむいよるながくつづくまちの
samui yoru nagaku tsuzuku machi no
I am being chased by shadows
びょうまにおそわれている
byouma ni osowarete iru
There's no dawn, no dusk
あさやけもゆうやけもないんだ
asayake mo yuuyake mo nai nda
Only endless blue
あおがつづくだけ
fao ga tsuzuku dake
I see short dreams in the darkness
くらがりのみじかいゆめをみる
kuragari no mijikai yume o miru
A warm breeze blows
なまあたたかいかぜがふく
nama'atatakai kaze ga fuku
The sun and daylight disappear
たいようもまひるもきえるんだ
taiyou mo mahiru mo kieru nda
The colors blur
しかいがぼやけた
shikai ga boyaketa
This dangerous town
あぶないこのまちは
abunai kono machi wa
Is dense and thick
うっそうとしています
ussou to shite imasu
The hometown is distant
こきょうはひさしくなりますが
kokyou wa hisashiku narimasu ga
But I can't return anymore
もうもどれないのです
mou modorenai no desu
The scars ache
きずあとがうずく
kizuato ga uzuku
The cold creeps in
こごえてくる
kogoete kuru
Even though there's no light, my eyes are blinded
ひかりがないのにめがくらむ
hikari ga nai noni me ga kuramu
Towards the frozen sea
しものうみへ
shimono umi e
I feel like drowning
おぼれそうで
oboresou de
And yet, it feels comforting
それがここちよくて
sore ga kokochiyokute
In this town where cold nights stretch on
さむいよるながくつづくまちの
samui yoru nagaku tsuzuku machi no
I am being chased by shadows
びょうまにおそわれている
byouma ni osowarete iru
There's no dawn, no dusk
あさやけもゆうやけもないんだ
asayake mo yuuyake mo nai nda
Only endless blue
あおがつづくだけ
ao ga tsuzuku dake
I see short dreams in the darkness
くらがりのみじかいゆめをみる
kuragari no mijikai yume o miru
A warm breeze blows
なまあたたかいかぜがふく
nama'atatakai kaze ga fuku
The sun and daylight disappear
たいようもまひるもきえるんだ
taiyou mo mahiru mo kieru nda
The colors blur
しかいがぼやけた
shikai ga boyaketa
In this town where cold nights stretch on
さむいよるながくつづくまちの
samui yoru nagaku tsuzuku machi no
I am being chased by shadows
びょうまにおそわれている
byouma ni osowarete iru
There's no dawn, no dusk
あさやけもゆうやけもないんだ
asayake mo yuuyake mo nai nda
Only endless blue
あおがつづくだけ
ao ga tsuzuku dake
I see short dreams in the darkness
くらがりのみじかいゆめをみる
kuragari no mijikai yume o miru
A warm breeze blows
なまあたたかいかぜがふく
nama'atatakai kaze ga fuku
The sun and daylight disappear
たいようもまひるもきえるんだ
taiyou mo mahiru mo kieru nda
The colors blur
しかいがぼやけた
shikai ga boyaketa
Lonely and sad, tears flow
さびしくてかなしくすすりなく
sabishikute kanashiku susurinaku
Warm but cold
きくあたたくでもさむく
kiku atataku demo samuku
I forgot about the dawn and dusk
あさやけもゆうやけもわすれた
asayake mo yuuyake mo wasureta
Fragile, I disappeared
もろくきえたんだ
moroku kieta nda



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Utane Uta (Defoko) (唄音ウタ / デフォ子) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: