Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 98

あさやけもゆうやけもないんだ (asayake mo yuuyake mo nain da)

Utane Uta (Defoko) (唄音ウタ / デフォ子)

Letra

Il n'y a ni l'aube ni le crépuscule

あさやけもゆうやけもないんだ (asayake mo yuuyake mo nain da)

Errant dans une ville
あるまちにさまよい
aru machi ni samayoi

Je me suis perdu
まいごになった
maigo ni natta

Tout au long de l'année
ねんじゅう
nenjuu

Je suis venu seul
きょくやのこのまちに
kyokuya no kono machi ni

Dans cette ville de l'oubli
ひとりできたんだ
hitori de kita nda

Je passe sous le torii
すたれたじんじゃの
sutareta jinja no

D'un sanctuaire abandonné
とりいくぐる
torii kuguru

Bien qu'il n'y ait pas de lumière, je suis ébloui
ひかりがないのにめがくらむ
hikari ga nai noni me ga kuramu

Vers la mer d'hiver
ふゆのうみへ
fuyu no umi e

Je me sens prêt à sombrer
おぼれそうで
oboresou de

Et c'est agréable
それがここちよくて
sore ga kokochiyokute

Dans cette ville où les nuits froides
さむいよるながくつづくまちの
samui yoru nagaku tsuzuku machi no

Durent longtemps, je suis attaqué
びょうまにおそわれている
byouma ni osowarete iru

Il n'y a ni l'aube ni le crépuscule
あさやけもゆうやけもないんだ
asayake mo yuuyake mo nai nda

Le bleu continue sans fin
あおがつづくだけ
fao ga tsuzuku dake

Je fais un rêve court dans l'obscurité
くらがりのみじかいゆめをみる
kuragari no mijikai yume o miru

Un vent tiède souffle
なまあたたかいかぜがふく
nama'atatakai kaze ga fuku

Le soleil et le midi s'éteignent
たいようもまひるもきえるんだ
taiyou mo mahiru mo kieru nda

La vision devient floue
しかいがぼやけた
shikai ga boyaketa

Cette ville dangereuse
あぶないこのまちは
abunai kono machi wa

Est dense et sombre
うっそうとしています
ussou to shite imasu

Mon foyer est devenu lointain
こきょうはひさしくなりますが
kokyou wa hisashiku narimasu ga

Mais je ne peux plus revenir
もうもどれないのです
mou modorenai no desu

Les cicatrices me lancent
きずあとがうずく
kizuato ga uzuku

Je commence à frémir
こごえてくる
kogoete kuru

Bien qu'il n'y ait pas de lumière, je suis ébloui
ひかりがないのにめがくらむ
hikari ga nai noni me ga kuramu

Vers la mer d'en bas
しものうみへ
shimono umi e

Je me sens prêt à sombrer
おぼれそうで
oboresou de

Et c'est agréable
それがここちよくて
sore ga kokochiyokute

Dans cette ville où les nuits froides
さむいよるながくつづくまちの
samui yoru nagaku tsuzuku machi no

Durent longtemps, je suis attaqué
びょうまにおそわれている
byouma ni osowarete iru

Il n'y a ni l'aube ni le crépuscule
あさやけもゆうやけもないんだ
asayake mo yuuyake mo nai nda

Le bleu continue sans fin
あおがつづくだけ
ao ga tsuzuku dake

Je fais un rêve court dans l'obscurité
くらがりのみじかいゆめをみる
kuragari no mijikai yume o miru

Un vent tiède souffle
なまあたたかいかぜがふく
nama'atatakai kaze ga fuku

Le soleil et le midi s'éteignent
たいようもまひるもきえるんだ
taiyou mo mahiru mo kieru nda

La vision devient floue
しかいがぼやけた
shikai ga boyaketa

Dans cette ville où les nuits froides
さむいよるながくつづくまちの
samui yoru nagaku tsuzuku machi no

Durent longtemps, je suis attaqué
びょうまにおそわれている
byouma ni osowarete iru

Il n'y a ni l'aube ni le crépuscule
あさやけもゆうやけもないんだ
asayake mo yuuyake mo nai nda

Le bleu continue sans fin
あおがつづくだけ
ao ga tsuzuku dake

Je fais un rêve court dans l'obscurité
くらがりのみじかいゆめをみる
kuragari no mijikai yume o miru

Un vent tiède souffle
なまあたたかいかぜがふく
nama'atatakai kaze ga fuku

Le soleil et le midi s'éteignent
たいようもまひるもきえるんだ
taiyou mo mahiru mo kieru nda

La vision devient floue
しかいがぼやけた
shikai ga boyaketa

Je pleure de tristesse et de solitude
さびしくてかなしくすすりなく
sabishikute kanashiku susurinaku

C'est chaud mais ça reste froid
きくあたたくでもさむく
kiku atataku demo samuku

J'ai oublié l'aube et le crépuscule
あさやけもゆうやけもわすれた
asayake mo yuuyake mo wasureta

Tout s'est évanoui, fragile.
もろくきえたんだ
moroku kieta nda


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Utane Uta (Defoko) (唄音ウタ / デフォ子) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección