Transliteración y traducción generadas automáticamente
Omote
Omote
Les fils emmêlés ne se dénouent pas
絡まった電線がほどけなくて
karamatta densen ga hodoke nakute
Sur le toit, la cloche de l'aube résonne
屋上に夜明けの晩のチャイムが響く
okujou ni yoake no ban no chaimu ga hibiku
Sur le chemin du retour, à gauche, doucement
帰り道、じりりと左の方で
kaeri michi, jiriri to hidari no hou de
J'aimerais entendre le son de la cloche
ベルの音が聞いてほしいになった
beru no ne ga kiite hoshisou ni natta
Il y a une petite fenêtre
小さな窓があり
chiisana mado ga ari
Avec un toit rouge vif
真っ赤な屋根の
makka na yane no
La cabine téléphonique m'invite
電話ボックスが手を招き
denwa bokkusu ga te wo maneki
Avec des prévisions farfelues
でたらめな予測で
detarame na yokuyou de
Elle m'a appelé, c'est vrai
声をかけてきたのです
koe wo kakete kita no desu
Les pruniers dans la boue
沼地とした梅木
numeri to shita umeki
Une douce disharmonie
穏やかな不協和音
odayaka na fukyou waon
Un bras qui se casse avec un bruit sec
ガチャリと折れる腕
gachari to oreru ude
Ne prête pas l'oreille à la voix du bakemono
箱の中の鵺の鳴く声に
hako no naka no nue no naku koe ni
Dans la boîte, il ne faut pas écouter
耳をすましてはいけません
mimi wo sumashite wa ikemasen
Des électrons sans branches s'écoulent
枝のない電子が流し込まれて
eda no nai denshi ga nagashi komarete
Une peur utilitaire violée
犯された合目的的恐怖病
okasareta goumokutekiteki hemofobia
La conscience de soi se déchaîne
手回しの自衛意識が鎖落ち
temawashi no jigaishiki ga kusari ochi
S'accroche à un silence abyssal
底なしの静寂に骨身をつかす
sokonashi no seijaku ni honemi wo tsukasu
Dans la lumière des papillons choisis
見繕う蝶光に
mitsunaru choukou ni
Sans même s'en rendre compte
気づかないまま
kizukanai mama
Le feu rouge de la lumière se tord
光反り遁の赤い火が
hikari soriton no akai hi ga
A mis en lumière une impulsion
出まかせの衝動を
demakase no shoudou wo
Qui m'a transpercé, c'est vrai
骨目かしてきたのです
honomekashite kita no desu
Une tristesse floue
不明瞭な憂い
fumeiryou na urei
Le son des dents qui s'entrechoquent
歯と歯が重なった音
ha to ha ga kasanatta oto
Une gorge qui se ferme avec un bruit sec
ガチャリとしまる喉
gachari to shimaru nodo
Vers la cheminée de trois pouces et demi
三寸五分の煙突の方
sansun gobu no entotsu no hou
Il ne faut pas croiser le regard
目を合わせてはいけません
me wo awasete wa ikemasen
Il y a une petite fenêtre
小さな窓があり
chiisana mado ga ari
Avec un toit rouge vif
真っ赤な屋根の
makka na yane no
La cabine téléphonique m'invite
電話ボックスが手を招き
denwa bokkusu ga te wo maneki
Avec des prévisions farfelues
でたらめな予測で
detarame na yokuyou de
Elle m'a appelé, c'est vrai
声をかけてきたのです
koe wo kakete kita no desu
Les pruniers dans la boue
沼地とした梅木
numeri to shita umeki
Une douce disharmonie
穏やかな不協和音
odayaka na fukyou waon
Un bras qui se casse avec un bruit sec
ガチャリと折れる腕
gachari to oreru ude
Ne prête pas l'oreille à la voix du bakemono
箱の中の鵺の鳴く声に
hako no naka no nue no naku koe ni
Une tristesse floue
不明瞭な憂い
fumeiryou na urei
Le son des dents qui s'entrechoquent
歯と歯が重なった音
ha to ha ga kasanatta oto
Une gorge qui se ferme avec un bruit sec
ガチャリとしまる喉
gachari to shimaru nodo
Vers la cheminée de trois pouces et demi
三寸五分の煙突の方
sansun gobu no entotsu no hou
On n'entendra plus jamais.
二度と聞こえはしないのです
nido to kikoe wa shinai no desu




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Utane Uta (Defoko) (唄音ウタ / デフォ子) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: