Transliteración y traducción generadas automáticamente
Peyote
Peyote
En la sangre de aquellos en el fin del mundo
saihate no karera no chi ni
saihate no karera no chi ni
Había un solo cactus
saboten ga hitotsu arimashita
saboten ga hitotsu arimashita
Era como un símbolo
sore wa marude shuyou no you
sore wa marude shuyou no you
Al morderlo un poco
sukoshi kajittara
sukoshi kajittara
De inmediato un sabor amargo se extendió
tachimachi ni nigami ga osotte kita
tachimachi ni nigami ga osotte kita
Tenía un sabor a carne cruda
nikunikushiku arimashita
nikunikushiku arimashita
La conciencia se desvaneció
ishiki wa wakare
ishiki wa wakare
Brillaba en el arcoíris
niji ni kagayaki
niji ni kagayaki
Ahora duermo profundamente
yori iraba manima ni neta
yori iraba manima ni neta
Como si el sol se estuviera poniendo
yuuhi ga shizumu ka no you ni
yuuhi ga shizumu ka no you ni
Como el viento envolvente
tsutsumu kaze no you ni
tsutsumu kaze no you ni
Evitando la cercanía directa
chokusetsuteki chikaku o enu
chokusetsuteki chikaku o enu
Eso dibuja la tranquilidad
sore wa annei o egaku
sore wa annei o egaku
¡Un mareo giratorio!
kuru kuruu hizumi ga!
kuru kuruu hizumi ga!
Robando la sensación de tiempo
jikanteki kankaku o ubai
jikanteki kankaku o ubai
¿Es esto la mañana o la noche?
me no mae ga asa ka yoru ka
me no mae ga asa ka yoru ka
La distinción aún no se ha hecho
shikibetsu wa mada naranu mama
shikibetsu wa mada naranu mama
Empapado en el cuerpo
mi ni shimita
mi ni shimita
Atado y expuesto
shibari to kase
shibari to kase
Ahí vamos, ahí vamos
are yo are yo
are yo are yo
Girando y girando
meguri meguru
meguri meguru
Hasta que se cierre la puerta de los seis mundos
rokumonsen o tozasu made ni
rokumonsen o tozasu made ni
Rogando por un despertar
mezame o koinegau
mezame o koinegau
Para que no se llame a la ilusión
kyozou to wa yobarenu you ni
kyozou to wa yobarenu you ni
Deslizando las yemas de los dedos
yubisaki o haizurimawasu
yubisaki o haizurimawasu
El destello y la descomposición de los patrones
sekaseka to kezureru monyou no wa
sekaseka to kezureru monyou no wa
Hacen girar la existencia
sonzai o korogasu
sonzai o korogasu
Haciendo como si no pudiera ver
mienai mama mita furi shita
mienai mama mita furi shita
Era como si fuera
sore wa marude
sore wa marude
Como un espejismo
kagerou no you
kagerou no you
El destello aún no se desvanece
kirameki mada kieru koto wa naku
kirameki mada kieru koto wa naku
Se nubla a medida que los ojos se enturbian
ryou no me shidai ni nigoriyuku
ryou no me shidai ni nigoriyuku
El caldero se asemeja a la soledad
rutsubo to wa kodoku ni nita
rutsubo to wa kodoku ni nita
El llanto y el lamento
kai to nageki
kai to nageki
Aunque se rechacen
houmuredo sumanaku
houmuredo sumanaku
Otro siguiente aparecerá
mata tsugi wa arawarete iku nomi
mata tsugi wa arawarete iku nomi
¡Un mareo giratorio!
kuru kuruu hizumi ga!
kuru kuruu hizumi ga!
Balanceando los valores éticos
rinriteki kachikan o terai
rinriteki kachikan o terai
Al crear una apariencia similar a los demás
hito ni nita modoki o umu to
hito ni nita modoki o umu to
¿Será considerado como un genio?
kinjitou to sareru no darou
kinjitou to sareru no darou
La impureza similar al amor
koi ni nita sono kegare ga
koi ni nita sono kegare ga
¿Es veneno o medicina?
yaku ka doku ka wakaranu kara
yaku ka doku ka wakaranu kara
Por ahora, dejémoslo como anhelo
toriaezu kogare to shite okou
toriaezu kogare to shite okou
Solo para ensuciar la mente
socha o tada nigosu
socha o tada nigosu
Si es así, hagámoslo
samo araba are to shiyou
samo araba are to shiyou
Aunque cierre los ojos
me tojiredo
me tojiredo
No hay cambio
kawari wa nai kara
kawari wa nai kara
¿Ignorante de si es inmaduro o venenoso?
wananaki ka mushibami ka shirazu shite
wananaki ka mushibami ka shirazu shite
¿Debería desaparecer?
tokete shimaou ka
tokete shimaou ka
Haciendo como si no pudiera ver
mienai mama mita furi shita
mienai mama mita furi shita
El remordimiento del pasado
kako no kui wa
kako no kui wa
Una voz borrosa
幽kasokeki koe
kasokeki koe
Balanceándose
yurayura
yurayura
Una expansión de ego
jiko kakudai shukushou
jiko kakudai shukushou
Porque no tengo forma de escapar.
sube o motanu mama de aru kara.
sube o motanu mama de aru kara




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Utane Uta (Defoko) (唄音ウタ / デフォ子) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: