Traducción generada automáticamente
Quand les hommes vivront d'amour
Claude Valade
Quand les hommes vivront d'amour
Quand les hommes vivront d'amour il n'y aura plus de misère
Et commenceront les beaux jours mais nous nous seront morts mon frère
Quand les hommes vivront d'amour ce sera la paix sur la terre
Les soldats seront troubadours mais nous nous serons morts mon frère
Dans la grande chaîne de la vie où il fallait que nous passions
Ou il fallait que nous soyons nous aurons eu la mauvaise partie
Quand les hommes vivront d'amour il n'y aura plus de misère
Et commenceront les beaux jours mais nous nous serons morts mon frère
Mais quand les hommes vivront d'amour quand il n'y aura plus de misère
Peut-être songeront-ils un jour a nous qui serons morts mon frère
Nous qui aurons au mauvais jours dans la haine et puis la guerre
Chercher la paix chercher l'amour et connaîtrons alors mon frère
Dans la grande chaîne de la vie pour qu'il y ait un meilleur temps
Il faut toujours quelques perdants la sagesse ici-bas c'est le prix
Quand les hommes vivront d'amour il n'y aura plus de misère
Et commenceront les beaux jours mais nous nous serons morts mon frère
Cuando los hombres vivan de amor
Cuando los hombres vivan de amor ya no habrá más miseria
Y comenzarán los días hermosos pero nosotros estaremos muertos, hermano
Cuando los hombres vivan de amor será la paz en la tierra
Los soldados serán trovadores pero nosotros estaremos muertos, hermano
En la gran cadena de la vida donde debíamos pasar
Donde debíamos estar, hemos tenido la peor parte
Pero cuando los hombres vivan de amor y ya no haya más miseria
Quizás algún día pensarán en nosotros que estaremos muertos, hermano
Nosotros que en los malos días en el odio y luego la guerra
Buscamos la paz, buscamos el amor y entonces conoceremos, hermano
En la gran cadena de la vida para que haya un mejor tiempo
Siempre debe haber algunos perdedores, la sabiduría aquí abajo es el precio
Cuando los hombres vivan de amor ya no habrá más miseria
Y comenzarán los días hermosos pero nosotros estaremos muertos, hermano



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Claude Valade y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: