Traducción generada automáticamente
La Gigiota
Valdir Anzolin
La Gigiota
La Gigiota
Me casé con una italiana que vino de TurínEu casei com uma italiana que veio lá de turim
La cosa mejoró mucho, todo quedó bien para míA coisa melhorou muito, ficou tudo bom pra mim
Cuando nació nuestro hijo, la fiesta no tenía finQuando nasceu o nosso filho, a festa não tinha fim
Se juntaron los italianos, cantaron una canción asíAí juntou a italianada, cantaram uma moda assim
La gigiota tiene un niño, qué bello, ¡qué bello!La gigiota la ga um bambim, que belim, má que belim!
Qué boquita, qué bello nazareno, y la gigiota tiene un niñoQue boquim, que bel nazim, e la gigiota la ga um bambim!
La gigiota tiene un niñoLa gigiota la ga um bambim!
Mi italiana es hermosa y me trata muy bienA minha italiana é linda e trata muito bem de mim
Almuerzo y pastas, polenta y salchichónAlmoço e macarronada, polenta e codeguim
De nuevo en nuestra casa la cigüeña está por venirDe novo em nossa casa a cegonha está pra vir
Y vamos a cantar de nuevo esa canción asíE nós vai cantar de novo aquela modinha assim
La gigiota tiene un niño, qué bello, ¡qué bello!La gigiota la ga um bambim, que belim, má que belim!
Qué boquita, qué bello nazareno, y la gigiota tiene un niñoQue boquim, que bel nazim, e la gigiota la ga um bambim!
La gigiota tiene un niñoLa gigiota la ga um bambim!
Mi italiana desea que siempre sea asíMinha italiana deseja que seja sempre assim
Tengo que quererla porque ella me quiere a míEu tenho que gostar dela pois ela gosta de mim
Cuando vuelvo del trabajo, sus cariños no tienen finQuando volto do trabalho seus carinhos não têm fim
Cojo al niño en brazos y juntos cantamos asíPego o menino no colo e junto cantemo assim
La gigiota tiene un niño, qué bello, ¡qué bello!La gigiota la ga um bambim, que belim, má que belim!
Qué boquita, qué bello nazareno, y la gigiota tiene un niñoQue boquim, que bel nazim, e la gigiota la ga um bambim!
La gigiota tiene un niñoLa gigiota la ga um bambim!
Dentro de unos veinte años, si las cosas siguen asíDaqui a uns vinte anos, se as coisas seguirem assim
Mi italiana y yo, ya tendremos veinte niñosEu e minha italiana, já temos vinte bambins
Pero hasta entonces, amigos míos, los años que están por venirMas até lá minha gente, os anos que estão pra mim
Y vamos a cantar de nuevo esa canción asíE nós vai cantar de novo aquela modinha assim



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Valdir Anzolin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: