Traducción generada automáticamente

Dimmelo in settembre
Caterina Valente
Dimmelo in settembre
Dimmelo in settembre
quel che senti nel tuo cuor,
ti dirò in settembre
quel che sento nel mio cuor.
C'è nell'aria la musica dei baci
dell'estate che lenta se ne va,
c'è qualcosa che veramente piace.
In settembre com'è bello sognar!
Dimmi, dimmi, dimmi, dimmi.
Dimmelo in settembre
quel che senti nel tuo cuor,
quando bocca a bocca
ci ritroveremo ancor.
Questo è il mese
che ci porterà fortuna,
questo è il mese
della felicità.
Né dicembre, né gennaio,
né febbraio, no no no,
in settembre dimmi:
"Sempre t'amerò".
C'è nell'aria la musica dei baci
dell'estate che lenta se ne va,
c'è qualcosa che veramente piace.
In settembre com'è bello sognar!
Dimmi, dimmi, dimmi, dimmi.
Dimmelo in settembre
quel che senti nel tuo cuor,
quando bocca a bocca
ci ritroveremo ancor.
Questo è il mese
che ci porterà fortuna,
questo è il mese
della felicità.
Né dicembre, né gennaio,
né febbraio, no no no no,
in settembre dimmi:
"Sempre t'amerò".
Dimmi: "Sempre t'amerò".
Dímelo en septiembre
Dímelo en septiembre
lo que sientes en tu corazón,
yo te diré en septiembre
lo que siento en el mío.
En el aire está la música de los besos
del verano que lentamente se va,
hay algo que realmente gusta.
En septiembre, ¡qué lindo es soñar!
Dime, dime, dime, dime.
Dímelo en septiembre
lo que sientes en tu corazón,
cuando boca a boca
nos encontraremos de nuevo.
Este es el mes
que nos traerá suerte,
este es el mes
de la felicidad.
Ni diciembre, ni enero,
ni febrero, no no no,
en septiembre dime:



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Caterina Valente y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: