Traducción generada automáticamente

Roleta Russa
Valete
Roulette Russe
Roleta Russa
Je reviens de la fête d'anniversaire de mon pote RogérioAcabo de vir da festa de anos do meu mano Rogério
C'était vraiment cool, on a même fait quelques battlesFoi tudo bué bacano ainda rachamos lá umas battles
Les gars savent que quand c'est une battle, c'est toujours sérieuxManos sabem que quando é battle é sempre empero
J'étais en caleçon, juste avec un peu de blablaAbafei sem cuecas, só com um coxe de lero lero
Maintenant je suis ici à l'arrêt, en attendant le busAgora tou aqui na paragem á espera do autocarro
Il est deux heures du matin et j'ai un froid de canardSão duas da manhã e rapo um frio do caralho
Ça ne pouvait pas être plus tard, c'est loin et je n'ai pas la voitureNão podia ser mais tarde, isto é longe e não trouxe o carro
Et demain c'est le jour, ah, c'est le jour du boulotE amanhã é dia, ah, é dia de trabalho
[Vanessa][Vanessa]
Salut Valete, je m'appelle VanessaOlá Valete, o meu nome é Vanessa
J'ai adoré te voir écraser les rappeurs à la fêteCurti ver como esmagaste os rappers lá na festa
J'ai toujours été fan, mais c'est la première fois que je te voisSempre fui tua fã mas é a primeira vez que te vejo
Je te pensais plus vieux, mais on dirait que tu as 16 ansJulgava-te mais velho mas tu parece que tens uns 16
[Valete][Valete]
Non ma belle, j'ai 25 ansNão mana, eu tenho 25 anos
Un visage de gamin mais je fonctionne comme un hommeCarinha de puto mas funciono como homem grande
Heureux que tu sois venue, j'avais vraiment besoin de compagnieAinda bem que vieste, precisava memo de companhia
Je suis là à crever de froid, peur d'attraper une pneumonieTou aqui a morrer de frio com medo de uma pneumonia
[Vanessa][Vanessa]
À cette heure-ci, je doute que tu aies de la chanceA esta hora duvido que tenhas alguma sorte
Il est deux heures du matin et aucun transport ne passeSão duas da manhã e já não passa nenhum transporte
Viens chez moi, tu seras plus à l'aiseVem para a minha casa, ficas mais aconchegado
Je vis seule et j'habite juste à côtéEu vivo sozinha e moro mesmo aqui ao lado
[Valete][Valete]
Ah bon ? Tu habites ici ?Ai é? Moras aqui ?
[Vanessa][Vanessa]
Oui, j'habite ici depuis environ 3 ans !Sim, moro aqui há mais ou menos 3 anos!
[Valete][Valete]
Ah, ok, okÁh, ok, ok
[Vanessa][Vanessa]
Voilà, c'est chez moi, fais comme chez toi !Pronto, esta é a minha casa, tás á vontade! É como se fosse tua
[Valete][Valete]
Ah, merci, merci !Ah, obrigado, obrigado!
Elle m'a mis dans sa chambre, mec, et j'étais choquéEla pôs-me no quarto dela, bro, e dei por mim estupefacto
Quand j'ai vu les centaines de CD qu'elle avait achetésQuando vi as centenas de cd's que ela tinha comprado
Des CD de Toteking, Gil Scott et Edo G ?Cd's de Toteking, Gil Scott e Edo G?
Kanye et KweliKanye e Kweli
[Vanessa][Vanessa]
Valete, je ne suis pas comme ces filles que tu vois là-basValete não sou como essas pitas que tu vês por aí
Vides, qui gobent toute la merde qui passe à la téléVazias, papam toda a bosta que dá na TV
Je n'aime pas G-UNIT, P.Diddy ni Jay-ZNão curto G-UNIT, P.Diddy nem o Jay-z
J'ai grandi en écoutant Hippy, M.D I Chuck DCresci a ouvir Hippy, M.D I Chuck D
Ahn, je n'ai jamais vu de dames comme ça, donc je suis encore épatéAhn, eu nunca vi damas assim por isso ainda tou pasmado
En même temps captivé, accroché... enthousiasteAo mesmo tempo cativado, preso.. entusiasmado
Elle avait plein de livres entassés dans toute la chambreEla tinha bué livros amontoados por todo o quarto
Toute la bibliographie du grand Jorge AmadoA bibliografia toda do grande Jorge Amado
On a laissé le temps passer... on a papotéDeixamos as horas passar.. jogamos conversa fora
On a parlé de politique, hip-hop et littératureFalámos de politica, hip-hop e literatura
On a échangé des regards, des sourires et quelques histoiresTrocámos olhares, sorrisos e algumas histórias
Plus d'intimité, ça a fait monter la températureMaior intimidade, fez subir a temperatura
[Vanessa][Vanessa]
Je n'aime pas quand tu me regardes comme ça si intensémentNão gosto quando me olhas assim tão intensamente
On dirait même que tu peux lire dans mes penséesAssim até parece que consegues ler o meu pensamento
Je n'ai pas parlé, je n'ai pas détourné le regard, je me suis approchéEu não falei, não tirei o olhar, aproximei-me
Je n'ai pas demandé... je me suis concentré sur ses lèvres et je l'ai embrasséeNão perguntei.. foquei nos lábios e beijei
Et je les ai savourées, la laissant sans réactionE saboriei-os bem, deixando-a sem reação
Ma langue s'est entremêlée à la sienne, pure connexionMinha língua interlaçou na dela pura conexão
J'ai murmuré à son oreille des mots d'excitationSusurrei no ouvido palavras de excitação
Sans pudeur, beaucoup de désir, les vêtements sont déjà au solSem pudor, bué tesão, roupa já tá no chão
J'ai léché ses tétons avec dévotionLambuzei os mamilos dela com dedicação
Il faisait chaud, nos corps étaient déjà en ébullitionBué calor os corpos já tão em ebulição
[Vanessa][Vanessa]
Valete, sens ma chatte, mets-y ton doigtValete, sente a minha cona, vai enfiando o dedo
Regarde comme elle est toute mouillée, juteuse et chaudeVê como tá toda molhada, soculenta e quente
Laisse-moi mettre ma main sur ta bite et la sentir dureDeixa-me pôr a mão no teu pau e senti-lo teso
Après je veux tout sucer et le mettre là-dedansDepois quero chupá-lo todo e pô-lo cá dentro
[Valete][Valete]
Eh bien, je n'ai pas de préservatifs, tu as quelque chose ?Epa, tou sem preservativos, tens aí alguma coisa?
[Vanessa][Vanessa]
Je n'en ai pas non plus, mais ne t'inquiète pas pour ça, viensTambém não tenho, mas não te preocupes com isso, vem
[Valete][Valete]
Non, ça ne va pas, Vanessa ! Ça ne va pas ! Sérieux !Não, não dá, Vanessa! Não dá! Sério!
[Vanessa][Vanessa]
Viens ! Ne me laisse pas comme ça, laisse tomber ça !Vem! Não me deixes assim, deixa estar isso!
[Valete][Valete]
Non, ça ne va pasNão, não dá
[Vanessa][Vanessa]
ViensVem
[Valete][Valete]
Seulement avec des préservatifs, je te le dis sérieusementSó com preservativos, memo a sério
[Vanessa][Vanessa]
Uff, putain ! Quelle histoire ! Que veux-tu faire ?Uff, foda-se! Que cena! Que é que queres fazer?
[Valete][Valete]
Eh bien, ça ne va pas ! Sérieux !Epa, não dá! Sério!
[Vanessa][Vanessa]
Regarde, seulement si tu vas à la pharmacie au bout de la rue, elle est ouverte aujourd'huiOlha, só se fores á farmácia ao fundo da rua, tá de serviço hoje
[Valete][Valete]
Ah bon ? Ok, j'y vais tout de suite ! Mais j'ai juste deux euros iciAi é? Ok, eu vou lá num instante! Epá, mas só tenho aqui dois euros
[Vanessa][Vanessa]
Je suis aussi à secTambém tou falidíssima
Je pense que j'ai aussi juste deux euros iciAcho que também só tenho dois euros aqui
[Valete][Valete]
Ouais, passe-moi ces deux euros, je pense que 4 euros suffisent ! Je pense que ça peut acheter quelque choseYa passa-me esses dois euros, acho que 4 euros chega! Acho que dá pa alguma coisa
Je m'habille vite et je reviens tout de suiteEu visto-me rápido e venho já
[Vanessa][Vanessa]
Vas-y alors, prends les clésVai lá então, leva as chaves
Je suis sorti en courant, tout embrouilléSaí cheio de pressa, atrapalhado a bessa
Je n'avais jamais eu une Vanessa comme çaNunca me tinha calhado uma Vanessa destas
Cette fille m'excite trop, je dois frapper fortEssa dama excita-me bué, eu tenho que afundar o martelo
Je suis arrivé à la pharmacie en 2 secondes, Valete Obikwelu !Pus-me na farmácia em 2 segundos, Valete Obikwelu!
[Valete][Valete]
Bonsoir, je voudrais une boîte de préservatifsBoa noite, eu queria uma caixa de preservativos
[Pharmacien][Farmacêutico]
Je n'ai que des Control et c'est 5 euros et 15Só tenho control e são 5 euros e 15
[Valete][Valete]
Je n'ai que 4 euros, il me manque 1 euro et 15Só tenho 4 euros, falta-me 1 euro e 15
[Pharmacien][Farmacêutico]
C'est votre problème, ce n'est pas la maison du Seigneur JoaquimProblema é seu, isto não é a casa do Senhor Joaquim
[Valete][Valete]
Putain !Foda-se!
Je suis sorti de la pharmacie sans savoir quoi faireSaí da farmácia sem saber o que fazer
Je vois un gars de l'autre côté de la route et je vais le voirVejo um mano no outro lado da estrada e vou lá ter
[Valete][Valete]
Désolé mec, je ne fais pas ce genre de trucsDesculpa mano, eu nem sou de fazer estas merdas
Mais est-ce que tu as 1 euro et 15 pour que je puisse acheter des préservatifs ?Mas será que tens 1 euro e 15 pa eu comprar uns preservas?
[Gars][Mano]
C'est foutu mec, je suis aussi à secTá fudido bro, eu também tou liso
Je n'ai pas de fric mais j'ai quelques chemises avec moiNão tenho guito mas tenho aqui umas camisas comigo
[Valete][Valete]
Merci mec, tu ne sais même pas comment tu m'as sauvé !Brigado mano, tu nem sabes do que tu me safaste!
[Gars][Mano]
Dépêche-toi, et fais un bon boulot !Vai lá despacha-te, e vê se fazes um bom trabalho!
Je suis rentré chez moi en un éclair, comme si je volaisCheguei a casa outra vez num ápice, como se eu voasse
Et j'ai vu Vanessa toute nue, sur le lit en train de se masturberE vi a Vanessa toda nua, na cama a masturbar-se
Se contorsionnant, se léchant, se laissant allerA contorcer-se, a lambuzar-se, a descontrolar-se
Mon pénis qui avait fléchi, a tout de suite commencé à se redresserMeu pénis que murchara, começou logo a elevar-se
[Vanessa][Vanessa]
Valete, regarde ça, il ne tient plus !Valete, olha só pra isto, já não tá a aguentar!
Viens, pénètre-moi violemment, fais-moi délirer !Vem, penetra-me violentamente, faz-me delirar!
Enlève ces vêtements vite, viens sur moiTira essa roupa depressa, vem pra cima de mim
Je veux que tu me manges toute dans des positions sans finEu quero que me comas toda em posições sem fim
[Vanessa][Vanessa]
Attends, attendsEspera, espera
[Valete][Valete]
Quoi ? Qu'est-ce qui se passe ?Tão? Que é que se passa ?
[Vanessa][Vanessa]
Le préservatif me gêne, ça me fait mal, ça m'arrive souventO preservativo incomoda-me, tá-me a doer acontece-me imensas vezes
[Valete][Valete]
Tu veux que je fasse quelque chose ? Que veux-tu que je fasse ?Queres que eu faça alguma coisa? Que é que queres que eu faça?
[Vanessa][Vanessa]
Je veux que tu l'enlèvesQuero que tires
[Valete][Valete]
Je viens d'acheter des préservatifs, neufs ! Ça a un sensFui comprar preservativo agora, novo! Isso tem alguma cena
[Vanessa][Vanessa]
Allez, allez, enlève-leVa lá, va lá, tira
[Valete][Valete]
Non, laisse tomber çaNão, deixa-te disso
[Vanessa][Vanessa]
Enlève-le, finissons çaTira, vamos acabar isto
[Valete][Valete]
Non, je ne vais pas faire ça, ça n'a pas de sensNão, não vou fazer isso, não tem sentido
[Vanessa][Vanessa]
J'ai trop envieTou cheia de vontade
[Valete][Valete]
Non, je ne vais pas faire çaNão, não vou fazer isso
[Vanessa][Vanessa]
Ne complique pasNão compliques
[Valete][Valete]
Putain, tu ne vas pas insister, ça ne vaut pas le coup !Epá foda-se, não vais insistir, não vale a pena!
[Vanessa][Vanessa]
Ne t'inquiète pas, il ne va rien se passer !Não te preocupes, não vai acontecer nada!
[Valete][Valete]
Je ne vais pas faire ça, Vanessa ! Je ne vais pas faire çaEu não vou fazer isso Vanessa! Eu não vou fazer isso
[Vanessa][Vanessa]
AllezVá lá
[Valete][Valete]
NonNão
[Vanessa][Vanessa]
Allez, allez, enlève-leVá lá, vá lá, tira
[Valete][Valete]
Non, non, nonNão, não, não
[Vanessa][Vanessa]
ValeteValete
[Valete][Valete]
NonNão
[Vanessa][Vanessa]
Je suis toute excitée, allezTou toda exitada, va lá
[Valete][Valete]
Non, non, ça ne vaut pas le coupNão, não, não vale a pena
[Vanessa][Vanessa]
Allez, il n'y a pas de problèmeVá lá, não há problema nenhum
[Valete][Valete]
Non ! Putain ! Non, je ne vais pas faire ça, ça n'a pas de sensNão! Foda-se! Não, não vou fazer, não tem sentido
[Vanessa][Vanessa]
Regarde ! Alors va-t'en, tu ne fais rien ici !Olha! Então vai-te embora, não tás aqui a fazer nada!
[Valete][Valete]
Tu es folle ou quoi ? Tu te dévoiles maintenant ou quoi ?Tás parva ou quê? Tás-te a revelar agora ou quê?
[Vanessa][Vanessa]
Une fille ici toute excitée et tu n'es même pas capable de la servir !Uma gaja aqui toda exitada e tu nem és capaz de servi-la!
Putain, dégage !Foda-se, baza mazé!
[Valete][Valete]
Non, je le fais vraiment ! Putain !Não, faço mesmo! Foda-se!
[Vanessa][Vanessa]
Dégage !Baza!
[Valete][Valete]
Putain, je suis venu perdre mon tempsFoda-se, vim cá perder tempo
Cette histoire est similaire à la tienneEsta história é semelhante á tua
Probablement avec une fin différente, non Super-héros ?Provavelmente com um final diferente, né Super-homem?
Toi qui traînes là, à naviguer à l'aveuglette, impréparé et sans protectionTu que andas aí a navegar à toa, desprevenido e desprotegido
Tu sais les maladies qui traînent là dehorsTu sabes das doenças que andam por aí
Tu sais aussi qu'il y a 40 millions de séropositifs dans le mondeTambém sabes que existem 40 milhões de soro-positivos em todo o mundo
Tu pourrais être le prochain, Super-héros !Tu podes ser o próximo, Super-homem!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Valete y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: