Traducción generada automáticamente
A Poem By Yeats
Valgrind (Fin)
Un Poema de Yeats
A Poem By Yeats
El alboroto de un gorrión en los aleros,The brawling of a sparrow in the eaves,
La brillante luna y todo el cielo lechoso,The brilliant moon and all the milky sky,
Y toda esa famosa armonía de hojas,And all that famous harmony of leaves,
Habían borrado la imagen del hombre y su grito.Had blotted out man's image and his cry.
Una chica se levantó con labios rojos y tristes,A girl arose that had red mournful lips
Y parecía la grandeza del mundo llorando,And seemed the greatness of the world in tears,
Condenada como Odiseo y las naves trabajadoras,Doomed like Odysseus and the labouring ships
Y orgullosa como Príamo asesinado con sus pares;And proud as Priam murdered with his peers;
Se levantó, y en los aleros clamorosos al instante,Arose, and on the instant clamorous eaves,
Una luna ascendente sobre un cielo vacío,A climbing moon upon an empty sky,
Y toda esa lamentación de las hojas,And all that lamentation of the leaves,
Solo podían componer la imagen del hombre y su grito.Could but compose man's image and his cry.
[Letra del poema 'La Tristeza del Amor' de William Butler Yeats][Lyrics from poem "The Sorrow of Love" by William Butler Yeats]



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Valgrind (Fin) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: