Traducción generada automáticamente

Over The Hill
Van Der Graaf Generator
Au-Delà de la Colline
Over The Hill
Raconter notre histoire,Let's recount our history,
Notre conte de prospérité et de déclin.Our tale of boom and bust.
On savait bien se battre à notre époqueWe could talk a good fight on our day
Mais quand il a fallu jouer, on a mordu la poussière.But when we got a hand to play we bit the dust.
Maintenant, dans nos costumes usés, on fait notre devoir,Now in our threadbare suits we do our duty,
Toujours accrochés à la quête d'une cause commune.Still sold on the pursuit of a common cause.
Rappelons-nous des témoins que nous osons évoquer.Now let us call to memory such witness as we dare.
On a construit nos ponts, puis on les a brûlés aussi,We built our bridges, burned them down as well,
Peut-être que tout ce qu'on a à dire est hors des sentiers battus.Maybe all we have to tell is off the square.
On a essayé nos remèdes instantanés - ça n'a pas éclairci l'air.We tried our instant remedies - they didn't clear the air.
Qui aurait pu prévoir comment ça allait finir,Who could foresee how it was bound to end,
Dans une rupture ou un virage ?In a break or in a bend?
On avait de bonnes intentions...We intended well enough...
Oh, mais l'horloge tournait toujours,Oh, but the clock was always counting,
L'enveloppe était scelléeThe envelope was sealed
Et alors que la pression monte,And as the pressure's mounting
Peu de choses sont révélées.Still precious little is revealed.
Pourtant, parlons de camaraderie, de comment on était unis,Still, let us speak of comradeship, of how we stood as one,
Épaules contre épaules à travers les épreuves,Shoulder to shoulder through the thick and thin
Alors que le toit s'effondrait ;While the roof was caving in;
Bien que tout commence de bonne foi,Although everything begins in good faith,
Pour tous nos péchés, on finira tous écorchésFor all our sins we'll all end up being skinned
Et maintenant, il n'y a plus de place où fuir, plus de place où se cacher,And now there's nowhere left to run to, there's nowhere left to hide,
On est attachés et on vise le grand huit.We're strapped in and we're gunning for the roller-coaster ride.
Si on vit nos vies comme si Dieu était sur nos épaules,If we're living our lives as though god's at our shoulders,
Si on donne le meilleur de nous-mêmes, par un effort de volonté,If we're giving of our best, by an effort of will,
Alors on sera prêts pour l'épreuve,Then we'll be up for the test,
On ne saura jamais quand on sera au-delà de la colline.We'll never know when we're over the hill.
Voici le moment où on décide qu'aucun passager ne monte à bord -Here comes then bit where we decide no passengers come on this ride -
Les civils, les cœurs brisés, n'ont pas leur place.Civilians, the broken-hearted, need not apply.
Je compte jusqu'à mille et dix, je ferme les yeux bien fort et ensuiteI count to a thousand and ten, i keep my eyes tight shut and then
Je compte les chiffres à rebours, instable.Unsteadily count the numbers back down again.
Tête en avant dans le vent, en mission céleste,Head on into the wind, on a heavenly mission,
Essayer de jouer avec le tournant pendant qu'on brûle dans nos cœurs ;Try to play with the spin while we burn in our hearts;
Bien qu'on sache qu'on ne gagnera jamais, on apprend nos leçons dans l'obscurité.Although we know we'll never win we're still learning our lessons in the dark.
Il n'y a pas de choix à faire, pas de décision plus facileThere's no choice here to make, there's no easier decision
Que de se lever, se tenir droit et d'essayerThan to stand up, stand straight and to give it a try
Et il n'y a pas de temps pour hésiter alors que les stations de nos vies passent.And there's no time for hesitation as the stations of our lives are passing by.
Tête haute et regard en avant comme frères,Heads up and face front as brother to brother,
Il est temps de répondre à l'appel si on reste fidèle à ce que nous étionsTime to come to the call if we're true to how we were
Car enfin, après tout, on s'est donné nos mots.Because at last and after all we've given each other our words.
Si on vit nos vies comme si Dieu était sur nos épaules,If we live out our lives as though god's sat at our shoulders,
Si on donne le meilleur de nous-mêmes et qu'on en donne encore,If we give of our best and then give some more still,
Avançons, sans pause pour respirer,Press on, with no pause for breath,
Alors on se retrouvera au-delà de la colline.Then we'll see each other over the hill.
Maintenant, si on parle de distances, on ne fait que revisiter de vieux terrains :Now if we speak of distances we're only covering old ground:
Ce qui est fait est fait et si on a vraiment de la valeur,What's done is done and if we have become of worth at all
On espère voir les choses dans leur ensemble.We'll hope to see things in the round.
Clôturons le livre de l'histoire et gardons-le en sécurité.Let's close the book on history and keep it safe and sound.
Alors qu'on avançait vers nos objectifs,While we've been moving forward to our goals
On a fait comme on nous l'a dit,We have done as we have told,
Ainsi, l'histoire est close derrière nousSo the story's closed behind us
Et le compte à rebours se fait à l'envers,And the countdown comes in backwards,
C'était toujours clair,That much was always clear,
Alors quand il atteindra zéro, nos héros disparaîtront.So when it reaches zero our heroes disappear.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Van Der Graaf Generator y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: