Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 55

Ved Veis Ende Kap 2

Vanaheim (Norway)

Letra

Al Final del Capítulo 2

Ved Veis Ende Kap 2

El chico volteó su lado mirando al hombre,Gutten vendte sin seende side mot mannen,
Cuando el destino golpeó al ciego segundo;Da skjebnen slo til på den blinde annen;
Sí, en un solo instante todo cambió,Ja, et eneste øyeblikk var alt,
Así que el chico tropezó, vaciló y cayó,Slik at gutten snublet, han vaklet og falt,
Y el anfitrión que estaba a su lado,Og verten som da ved hans side stod,
Levantó su puño cerrado y golpeó.Han reiste sin knyttede neve og slo.

Entonces nuestro viajero sacó su espada enojado,Da trakk vår vandrer sitt sverd i vrede,
Como si no estuviera bien protegido,Som var han ei vel forvart
Y se quedó como hechizado, con la espada lista,Og stod som trollbundet, sverdet rede,
Pero se arrepintió inmediatamente.Men angret umiddelbart.

Sí, el viajero lamentó su decisión costosa,Ja, vandreren angret sitt kostbare trekk,
Deseaba guardar la espada.Han ønsket at legge sverdet vekk.
Pero el camino de regreso no estaba abierto,Men veien tilbake var ikke åpen,
Porque otros también habían sacado armas.For andre der hadde og trukket våpen.

Cerró su mente y dejó que la espada silbara,Han lukket sitt sinn og lot sverdet hvine,
Luchando por un hijo como un oso por los suyos.Slåss for en sønn slik en bjørn for sine.
Y cuando el gemido de la batalla finalmente se desvaneció,Og da gnyet av kamp tilslutt døde hen,
No quedó ni un solo enemigo.Stod der ikke en eneste fiende igien.

Lentamente dejó caer la espada, y se quedó,Langsomt lot han sverdet, og stod,
Entre los caídos, imperturbable;Blandt de falne, som ubeveget;
Pero si su espada estaba manchada de sangre enemiga,Men om hans sverd var farget av fienders blod
La sangre en sus labios era propia.Var blodet på hans lepper hans eget.

Sabía que la muerte estaba cerca,Han visste han nå var døden nær,
Su aliento rasgado en su último esfuerzo,Man åndet forrevet i siste besvær,
Porque, antes de ser capturado en la oscuridad,For, før han i mørket efter blev fangen
Ver a su hijo, por última vez.Å se sin sønn, denne siste gangen.

Y ahora, al final, hablaron sobre,Og nå, ved enden, taltest de ved,
Lo que fue y lo que será,Om hva som var og det som ble,
Y cuando la tormenta se disipó para el rojo sol de la mañana,Og da stormen lettet for morgensol rød,
El chico se despidió del hombre,Stod gutten ved mannen og tok sitt adjø
Hablaron de la guerra y la necesidad de ella,De talte om krigen og nøden derav,
De una esposa, una madre, un hogar y una tumba.Om en viv, en mor, et hjem og en grav.

Pero para una vida en la oscuridad, la mentira era su única recompensa,Men for et liv i mørke var løgnen kun lønn,
Porque el chico que estaba allí nunca fue su hijo,For gutten som stod der var aldri hans sønn,
Sino un refugiado entre muchos en lágrimas y sangre,Men en flyktning blandt mange i tårer og blod,
Que por compasión dejó al viajero en su creencia.Som i medynk lot vandreren bli i sin tro.
Y el viajero, cegado al amanecer,Og vandreren, blindet for morgenrøde,
Sonrió finalmente feliz, y murió.Han smilte til slutt i lykke, og døde.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vanaheim (Norway) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección