Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 292

Le gris-bleu de Scheveningen

Anne Vanderlove

Letra

El gris-azul de Scheveningen

Le gris-bleu de Scheveningen

Él venía del Mar del Norte, y me dejó en lo más profundo de mis ojosIl venait de la Mer du Nord, et m'a laissé au fond des yeux
El gris-azul que con sus pinceles diluía en sus cuadros,Le gris-bleu qu'avec ses pinceaux il diluait dans ses tableaux,
Eso es todo lo que me contaron de él, del pintor un día desaparecido,C'est tout ce qu'on m'a dit de lui, du peintre un jour évanoui,
Dejando en el niño que yo era como un boceto incompleto,Laissant à l'enfant que j'étais comme une esquisse inachevée,
Pastillas de colores agrietadas,Des pastilles de couleurs craquelées,
Los colores de las acuarelas, de sus acuarelas rotas,Les couleurs des aquarelles, de ses aquarelles brisées,
Los colores de las acuarelas, de sus acuarelas rotas.Les couleurs des aquarelles, de ses aquarelles brisées.

Y conocí otras costas, muy lejos de Scheveningen,Et j'ai connu d'autres rivages, bien au loin de Scheveningen,
Crecí frente a los Logoden que me dieron otras imágenes,J'ai grandi face aux Logoden qui m'ont donné d'autres images,
Tenía playas para soñar, pero el agua de las lágrimas es demasiado salada,J'avais des plages pour rêver, mais l'eau des larmes est trop salée,
Y nunca pude encontrar ese agua dulce que necesitabaEt jamais je n'ai pu trouver cette eau douce qu'il me fallait
Para diluir los colores secos,Pour diluer les couleurs séchées,
Los colores de las acuarelas, de mis acuarelas marchitas,Les couleurs des aquarelles, de mes aquarelles fanées,
Los colores de las acuarelas, de mis acuarelas marchitas.Les couleurs des aquarelles, de mes aquarelles fanées.

Y el gris ocupó demasiado espacio en mi vida de pizarra y de invierno,Et le gris a pris trop de place dans ma vie d'ardoise et d'hiver,
Empapada en el agua de los ojos gris-azul como los de mi padre,Mouillée dans l'eau des yeux gris-bleu comme l'étaient ceux de mon père,
Pero el viento del Oeste y el viento del Norte han despejado mi cielo cargado,Mais le vent d'Ouest et l'vent du Nord ont repoussé mon ciel chargé,
Yo he deslizado en mis palabras las melodías que me traían,Moi j'ai glissé dans mes paroles les mélodies qu'ils m'apportaient,
Y desde entonces mis canciones vuelan...Et depuis mes chansons s'envolent....

Y desde entonces, mis canciones vuelan, a veces con el color de Logoden,Et depuis, mes chansons s'envolent, tour à tour couleur Logoden,
O teñidas de los colores antiguos del gris-azul de Scheveningen,Ou teintées des couleurs anciennes du gris-bleu de Scheveningen,
El gris-azul de Scheveningen,Le gris-bleu de Scheveningen,
El gris-azul de sus ojos, el gris-azul de Scheveningen,Le gris-bleu de ses yeux, le gris-bleu de Scheveningen,

Este gris-azul en mis ojos, el gris-azul de Scheveningen...Ce gris-bleu dans mes yeux, le gris-bleu de Scheveningen...


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Anne Vanderlove y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección