Traducción generada automáticamente

Carta (Ano de 1890)
Vanessa da Mata
Letter (Year of 1890)
Carta (Ano de 1890)
I walk the streets of downtownAndo nas ruas do centro
I'm remembering timesEstou lembrando tempos
While I see you walkingEnquanto lhe vejo caminhar
Watering the sidewalkAguando a calçada
A barber an old manUm barbeia um velho
Lies the night and recites poetry (serenade)Deita a noite e diz poesia (serenata)
Wine while listening to crying to sewVinho enquanto ouve choro costurar
I passed by your house, Mr. Zé wasn't therePassei em casa, seu Zé não estava
Memories Mr. Brás Cubas PosthumousMemórias Senhor Brás Cubas Postumavam
While I saw Helena pass by to the tea houseEnquanto vi passar Helena pra casa de chá
Slowly, tram in the squareDevagar, bonde na praça
Still embroiders delicacyAinda borda delicadeza
Turns us into a flower standTorna a gente banca de flores
Releasing smiles into the airLibertando sorrisos no ar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vanessa da Mata y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: