Traducción generada automáticamente

El bandolero stanco
Roberto Vecchioni
Der müde Bandit
El bandolero stanco
Vielleicht ist es der Wind, der ihn nicht mehr streichelt,Sarà forse il vento che non l'accarezza più,
vielleicht ist es der Hut, der schon eine Weile nicht mehr sitzt,sarà il suo cappello che da un po' non gli sta su,
vielleicht ist es die Falte voller lächelnder Nostalgie,sarà quella ruga di ridente nostalgia,
oder die Verwirrung zwischen Leben und Poesie.o la confusione tra la vita e la poesia.
Er überfällt keine Züge, weil nie welche kommen;Non assalta treni perché non ne passan mai;
er raubt keine Banken, denn das Geld gehört ihm schon.non rapina banche, perché i soldi sono i suoi
Er lebt von Sonnenuntergängen und berechneten Vergessenheitenvive di tramonti e di calcolati oblii
und von bewegenden, wiederholten langen Abschieden,e di commoventi, ripetuti lunghi addii
herzzerreißenden Abschieden...struggenti addii...
Der müde BanditEl bandolero stanco
mit gebrochenem Herzen zieht heute Nacht los;col cuore infranto stanotte va;
er reitet auf einem weißen Pferd,va, su un cavallo bianco,
mit seinem fernen Kummer zieht er fort,col suo tormento lontano va,
wo es still ist,dov'è silenzio,
wo es still ist, wo...dov'è silenzio, dove...
wo es still ist, wo es still ist,dov'è silenzio, dov'è silenzio,
wo es still ist, wo...dov'è silenzio, dove...
Er hat eine unschlagbare Sammlung von Größen;Ha una collezione insuperabile di taglie;
viele, alle schon lange leer, die Flaschen;molte, tutte vuote già da tempo, le bottiglie;
er schläft auf dem Pferd, das ihn nicht mehr erträgt,dorme sul cavallo che non lo sopporta più,
und hat sich einen abgerackert für die Pampa auf und ab.e si è fatto un mazzo per la pampa su e giù.
Jede Nacht zieht er vorbeiOgni notte passa
und wirft eine Blume an irgendeine Tür,e getta un fiore a qualche porta,
rot wie das Blutrosso come il sangue
seines einstigen Herzens;del suo cuore di una volta;
dann galoppiert er davon bis zur Täuschung der Morgendämmerung,poi galoppa via fino all'inganno dell'aurora,
wo irgendein Gauchodove qualche gaucho
schwört, ihn noch zu hören,giura di sentirlo ancora,
noch zu singen...cantare ancora...
Ah, müder Bandit,Ah bandolero stanco,
heute Nacht habe ich geweintstanotte ho pianto
und an dich gedacht:pensando a te:
ein Stück meines Lebensc'è un po' della mia vita
steckt in deinem Leben, das vergeht.nella tua vita che se ne va
Wo es still ist,dov'è silenzio,
wo es still ist, wo...dov'è silenzio, dove...
wo es still ist,dov'è silenzio,
wo es still ist, wo...dov'è silenzio, dove...
Wenn ich die Augen schließe, in meinen AugenSe chiudo gli occhi, dentro gli occhi
bist du wieder der Wahre,sei di nuovo quello vero,
als ich lächelte, als ich an dich glaubte:quando sorridevo, quando ti credevo:
hör mir zu, schau mich an, bleib stehen:ascoltami, guardami, sta' fermo:
diese Liebe lebt noch,è ancora vivo questo amore,
all diese Liebe, all unsere Liebe:tutto questo amore, tutto il nostro amore:
und du, fern, gehst nichte tu lontano non ci vai
sterben wie eine Hure,a morire come una puttana,
vor meinem Herzen,prima del mio cuore,
anstelle meines Herzens:al posto del mio cuore:
lass mich nicht allein in diesernon mi lasciare solo in questa
Nacht, in der ich den Himmel nicht sehe:notte che non vedo il cielo:
komm zurück, Bandit! komm zurück, Bandit!torna bandolero! torna bandolero!
komm zurück, Bandit!torna bandolero!
Wo es still ist,Dov'è silenzio,
wo es still ist, wo...dov'è silenzio, dove...
wo es still ist,dov'è silenzio,
wo es still ist, wo...dov'è silenzio, dove...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Roberto Vecchioni y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: