Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 447

Ritratto di signora in raso rosa

Roberto Vecchioni

Letra

Retrato de una dama en raso rosa

Ritratto di signora in raso rosa

No escalaré montañas por tiNon scalerò montagne per te
y no cruzaré desiertos:e non attraverserò deserti:
y hay pocas posibilidadese ci sono anche poche possibilità
de que cruce los océanos a nado, solo para verte...che varchi gli oceani a nuoto, solo per vederti...
no te iluminaré una plaza,non t'illuminerò una piazza,
no escribiré tu nombre en el cielo,non scriverò il tuo nome nel cielo,
no iré a buscar ninguna estrella...non ti andrò a prendere nessuna stella...
no lucharé por ti ni contra dragones,non combatterò per te né draghi,
ni molinos de viento, ni demonios del infierno...né mulini a vento, né demoni dell'inferno...
no, por ti no haré nada de todo esto...no, per te non farò niente di tutto questo...

Por ti me venderé,Per te mi venderò,
por ti haré el payaso,per te farò il buffone,
me daré siempre por vencidomi darò sempre torto
aunque tenga razón,anche quando avrò ragione,
colgaré el violínappenderò il violino
en una estrella que tú conoces,a una stella che tu sai,
porque solo tú,perché soltanto tu,
solo tú lo tocarás;soltanto tu lo suonerai;

Seré tu damaSarò la tua signora
vestida en raso rosa,vestita in raso rosa,
antigua como un cuadro,antica come un quadro,
bella, altiva, un poco desdeñosa,bella, altera, un po' sdegnosa,
el gorrión que por la nocheil passero che a sera
danza sobre tus rodillas,danza sui ginocchi tuoi,
seré el héroe de los sueñossarò l'eroe dei sogni
que nadie ha tenido nunca.che nessuno ha fatto mai.

Porque lucharé por tiPerché mi batterò per te
con un ejército de fontaneros,con un esercito di idraulici
condominios, dentistas, pesados, tenderos;condomini, dentisti, rompipalle, bottegai;
me cubriré de las heridas del aburrimiento,mi coprirò delle ferite della noia,
aquellas que nadie vequelle che nessuno vede
y nunca sangrane non sanguinano mai

por ti... por ti... por ti... por ti...per te... per te... per te... per te...
por ti... por ti... por ti... por ti...per te... per te... per te... per te...

Por ti mentiré jurando por mi madre,Per te io mentirò giurando su mia madre,
y limpiaré también los cristales en los cruces de las calles;e laverò anche i vetri agli incroci delle strade;
me quitaré las alas alquiladas en un barracón,mi toglierò le ali affittate a un baraccone,
porque volar solo es solo una ilusión.perché volar da soli è solamente un'illusione.

Nunca más me confundiréNon mi confonderò mai più
con esta compañía de genioscon questa compagnia di geni
siempre solos, siempre con el 'coso' en la manosempre soli, sempre con il "coso" in mano
diciéndose 'qué buenos somos,a dirsi "quanto siamo bravi,
Dios, pero qué buenos somos!'Dio, ma come siamo bravi!"
y que de pequeños era mejore che da piccoli era meglio
que jugaran al mecano:che giocassero al meccano:
es más difícil mover la existenciaè più difficile spostare l'esistenza
un poco más abajo del cieloun po' più giù del cielo
y convertirse en un hombre, por tie diventare un uomo, per te


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Roberto Vecchioni y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección