Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 993
Letra

Eurídice

Euridice

Moriré de miedo al ir allá al fondo,Morirò di paura a venire là in fondo,
maldito dueño del tiempo que huye,maledetto padrone del tempo che fugge,
de la oscuridad y del frío;del buio e del freddo;
pero ella tenía veinte años y hacía el amor,ma lei aveva vent'anni e faceva l'amore,
y en los campos de mayo, desde que se fue,e nei campi di maggio, da quando è partita,
ya no crece ninguna flor...non cresce più un fiore...

Y cantaré, esta noche cantaré,E canterò, stasera canterò,
todas mis canciones cantaré,tutte le mie canzoni canterò,
con el corazón en la garganta cantaré:con il cuore in gola canterò:
y cantaré la historia de sus manose canterò la storia delle sue mani
que eran gorriones marinos,che erano passeri di mare,
y los ojos como encantos de olase gli occhi come incanti d'onde
resbalando en los bordes de las tardes;scivolanti ai bordi delle sere;
y cantaré a las madres quee canterò le madri che
acompañan a sus hijosaccompagnano i figli
hacia sus sueños,verso i loro sogni,
para no verlos más, por la noche,per non vederli più, la sera,
en las velas negras de los regresos;sulle vele nere dei ritorni;

y cantaré, cantaré hasta que me falte el aliento,e canterò, canterò finchè avrò fiato,
hasta que tenga voz de dulzura y rabiafinchè avrò voce di dolcezza e rabbia
los hombres, signos olvidados,gli uomini, segni dimenticati,
los hombres, lágrimas en la lluvia,gli uomini, lacrime nella pioggia,
aferrados a la vida que se vaaggrappati alla vita che se ne va
con toda la furia del último besocon tutto il furore dell'ultimo bacio
en el último día del último amor;nell'ultimo giorno dell'ultimo amore;
y cantaré hasta que llores,e canterò finchè tu piangerai,
cantaré hasta que pierdas,canterò finchè tu perderai,
cantaré hasta que estalles,canterò finchè tu scoppierai,
y me la devuelvas.e me la ridarai indietro.

Pero ya no tendré la fuerzaMa non avrò più la forza
de llevarla afuera,di portarla là fuori,
porque ella ahora está muertaperchè lei adesso è morta
y afuera están la luz y los colores;e là fuori ci sono la luce e i colori;
después de haber vencido el cielodopo aver vinto il cielo
y derrotado el infierno,e battuto l'inferno,
bastará con que me dé la vueltabasterà che mi volti
y la dejo en la noche,e la lascio alla notte,
la dejo en el invierno...la lascio all'inverno...

Y me daré la vueltaE mi volterò
las caricias suyas de ayerle carezze sue di ieri
me daré la vueltami volterò
nunca serán las mismasnon saranno mai più quelle
me daré la vueltami volterò
y en el mundo, arriba, allá afuerae nel mondo, su, là fuori
me daré la vueltami volterò
se vislumbran las estrellass'intravedono le stelle
me daré la vuelta porque he visto el hielomi volterò perchè ho visto il gelo
que se llevó su vida,che le ha preso la vita,
y yo, yo ahora, nadie más,e io, io adesso, nessun altro,
digo que ha terminado;dico che è finita;
y chicas soñadoras me esperane ragazze sognanti mi aspettano
a bailar mi corazón,a danzarmi il cuore,
porque todo esoperchè tutto quello
que se llora no es amor;che si piange non è amore;
y me daré la vuelta porque te desvanecerás,e mi volterò perchè tu sfiorirai,
me daré la vuelta porque desaparecerás,mi volterò perchè tu sparirai,
me daré la vuelta porque ya no estásmi volterò perchè già non ci sei
y te dormirás para siempree ti addormenterai per sempre


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Roberto Vecchioni y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección