Traducción generada automáticamente

Il Capolavoro
Roberto Vecchioni
El Gran Arte
Il Capolavoro
Se despertó, miró en el amanecer y el amanecerSi svegliò, guardò nell'alba e l'alba
estaba allí sin memoria;era lì senza memoria;
caminó la tierra ya por añoscamminò la terra ormai da anni
sin tiempo y sin historia:senza tempo e senza storia:
y hasta donde los ojos alcanzabane fin dove gli occhi andavano
ningún sonido, ninguna flornon un suono, non un fiore
rió y enderezó las siluetasrise e raddrizzò le sagome
de sus árboles de cartón;dei suoi alberi in cartone;
metió en el bolsillo las semillas inútilesstrinse in tasca i semi inutili
como el error y la razón:come il torto e la ragione:
en su mente ya se desvanecía la sombranel cervello già sfumava l'ombra
y con la sombra vivía...e con l'ombra ci viveva...
se clavó como costumbres'infilò come abitudine
la aguja, la de cada nochel'ago, quello di ogni sera
y los fantasmas regresarone i fantasmi ritornarono
para mantenerlo vivo aúnper tenerlo vivo ancora
'Duerme ahora, duerme despacio:"Dormi ora, dormi piano:
eres niño en los senderos,sei bambino sui sentieri,
el cebada crece, el aire es buenol'orzo cresce, l'aria è buona
justo como ayer;proprio come ieri;
duerme, tal vez hay alguiendormi, forse c'è qualcuno
duerme, tal vez no estás solo;dormi, forse non sei solo;
duerme, es la última posible obra maestra,dormi, è l'ultimo possibile capolavoro,
duerme, es la última posible obra maestra'dormi, è l'ultimo possibile capolavoro"
Pero el silencio de los fantasmas alrededorMa il silenzio dei fantasmi intorno
se llenó con un ruidosi riempì con un rumore
y un caballo recién nacido un díae un cavallo appena nato un giorno
lo miró sin entender;lo guardò senza capire;
olfateó ese poco de amanecerannusò quel poco d'alba
dio un paso pero cayó.fece un passo ma cascò.
Lo buscó por valles y días y mesesGli cercò per valli e giorni e mesi
la hierba y la hierba no encontró;l'erba e l'erba non trovò:
y sudó para hacerlo estar de piee sudò per farlo stare in piedi
lo intentó una y otra vezci provò e ci riprovò
alguna fábula de los hombresqualche favola degli uomini
todas las noches le inventó:ogni sera gli inventò:
pero era desesperado e inútilma era disperato e inutile
darle aliento allí cerca,dargli fiato lì vicino,
era como alejarse un pocoera come allontanarsi un po'
la pistola de una mañana...la pistola di un mattino...
'Duerme ahora, duerme despacio,"Dormi ora, dormi piano,
que las estrellas se van;che le stelle vanno via;
duerme, te levantarás mañanadormi, ti alzerai domani
¿qué importa?cosa vuoi che sia?
Duerme y volverá la nieveDormi e tornerà la neve
duerme, el trigo será de oro;dormi, il grano sarà d'oro;
duerme y vive, tú eres la última obra maestra:dormi e vivi tu sei l'ultimo capolavoro:
tú eres la última posible obra maestra'tu sei l'ultimo possibile capolavoro"



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Roberto Vecchioni y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: