Traducción generada automáticamente

Mariù
Roberto Vecchioni
Mariù
Mariù
Pasó incluso el peor momentoE' passato anche il tempo peggiore
Pasó también el tiempo considerado mejorè passato anche il tempo creduto migliore
Pasó silbando, como el tren a Yumaè passato fischiando, come il treno per Yuma;
levantando el polvo, una flor, una espina, una plumasollevando la polvere, un fiore, una spina, una piuma.
Serenata ligera, qué ligera es la nocheSerenata leggera, che leggera è la sera,
y los niños se quedan de piee i bambini rimangono in piedi
mirando la lunaa guardare la luna;
serenata serena, qué serena es la nocheserenata serena, che serena è la sera,
pero ese rojo en el fondo del cieloma quel rosso nel fondo del cielo
solo me da miedomi fa solo paura...
Háblame de amor MariùParlami d'amore Mariù
Háblame de amor MariùParlami d'amore Mariù
Y esta noche no quieroE stanotte non voglio
ni caricias ni besosne carezze ne baci,
y ni siquiera quiero sabere non voglio nemmeno sapere
si me crees o me gustas, solose mi credi o mi piaci, solo
háblame de amor Mariùparlami d'amore Mariù
háblame de amor Mariùparlami d'amore Mariù.
Y lejos, lejos en un sueñoE lontano lontano in un sogno,
fui un niño, quién sabe en qué reinosono stato bambino chissà in quale regno
donde el tiempo era un magodove il tempo era un mago
con la voz encantadacon la voce incantata
y la noche era un príncipee la notte era un principe,
un dragón, un gigante, un hadaun drago, un gigante, una fata,
serenata ligera, qué ligera es la nocheserenata leggera, che leggera è la sera.
Y me levantaba en silencio a verE mi alzavo in silenzio a vedere
qué hermosa es la lunacom'è bella la luna,
serenata serena, qué serena es la nocheserenata serena, che serena è la sera,
pero ese rojo en el fondo del cieloma quel rosso nel fondo del cielo
solo da miedomette solo paura...
Háblame de amor MariùParlami d'amore Mariù
háblame de amor Mariùparlami d'amore Mariù.
Y esta noche no quiero ni caricias ni besosE stanotte non voglio ne carezze ne baci
y ni siquiera quiero sabere non voglio nemmeno sapere
si me crees o me gustas, solose mi credi o mi piaci, solo
háblame de amor Mariùparlami d'amore Mariù
háblame de amor Mariùparlami d'amore Mariù



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Roberto Vecchioni y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: