Traducción generada automáticamente

Você Não é Tal Mulher / Para o Bem do Nosso Bem
Velha Guarda da Portela
No Eres Esa Mujer / Por el Bien de Nuestro Bien
Você Não é Tal Mulher / Para o Bem do Nosso Bem
¿Cómo ves, compadre Casquinha?Como que é, compadre Casquinha
¿Vamos a recordar a nuestra Vieja Guardia de Portela?Vamos lembrar da Nossa Velha Guarda da Portela?
Claro que sí, Monarco, vamos a recordar nuestra historiaVamos sim, Monarco, vamos lembrar da nossa história
Una larga historiaUma longa história
Sí, cantando ese pagode sabroso de AlcidesÉ, cantando aquele pagode gostoso do Alcides
No eres esa mujerVocê não é a tal mulher
No lo eres, ah, mi amorVocê não é não, ah meu bem
La dueña de mi corazónA dona do meu coração
Voy viviendo contigoVou vivendo com você
Voy viviendo contigo por vivirVou vivendo com você por viver
Y así voy caminando hasta verE assim eu vou andando até ver
Voy viviendoEu vou vivendo
Voy viviendo contigo por vivirVou vivendo com você por viver
Y así voy caminando hasta verE assim eu vou andando até ver
No eresVocê não é
No lo eres, ah, mi amorVocê não é não, ah meu bem
La dueña de mi corazónA dona do meu coração
Voy viviendoEu vou vivendo
Voy viviendo contigo por vivirVou vivendo com você por viver
Y así voy caminando hasta verE assim eu vou andando até ver
Voy viviendo contigo por vivirVou vivendo com você por viver
Y así voy caminando hasta verE assim eu vou andando até ver
Ahora vamos a recordar a un profesorAgora vamos lembrar de um professor
Nuestro cantante AlvaiadeO nosso cantor Alvaiade
Maestro AlvaiadeMestre Alvaiade
Entonces tú inicias ese samba de élEntão você puxa aquele samba dele
No diré lo que pasó entre nosotrosEu não direi o que se passou entre nós
No diré por el bien de nuestro bienEu não direi para o bem do nosso bem
No diré lo que pasó entre nosotros a nadieEu não direi o que se passou entre nós a ninguém
No diré lo que pasó entre nosotrosEu não direi o que se passou entre nós
No diré por el bien de nuestro bienEu não direi para o bem do nosso bem
No diré lo que pasó entre nosotros a nadieEu não direi o que se passou entre nós a ninguém
No diré lo que pasó entre nosotros a nadieEu não direi o que se passou entre nós a ninguém
Me voy en silencioVou-me embora em silêncio
Ya basta de molestarmeChega de me aborrecer
Cuando el carácter no combinaQuando o gênio não combina
En la vida no hay placerNa vida não há prazer
Pero tu secretoMas o teu segredo
No se lo contaré a nadieNão vou contar a ninguém
Tu amor me dio miedoTeu amor me meteu medo
Y peor, encontrar a alguien másE pior arranjar outro alguém
No diré lo que pasó entre nosotrosEu não direi o que se passou entre nós
No diré por el bien de nuestro bienEu não direi para o bem do nosso bem
No diré lo que pasó entre nosotros a nadieEu não direi o que se passou entre nós a ninguém
No diré lo que pasó entre nosotros a nadieEu não direi o que se passou entre nós a ninguém
No te pongas tristeNão fique triste
Eso es normalIsso é normal
Cuántas parejas separadasQuantos casais separados
Eso es muy naturalIsso é muito natural
Me voy, me voyVou-me embora vou-me embora
Por este mundo sin finPor este mundo sem fim
Nuestro carácter no combinaNosso gênio não combina
No puedo vivir asíNão posso viver assim
No diré lo que pasó entre nosotrosEu não direi o que se passou entre nós
No diré por el bien de nuestro bienEu não direi para o bem do nosso bem
No diré lo que pasó entre nosotros a nadieEu não direi o que se passou entre nós a ninguém
No diré lo que pasó entre nosotrosEu não direi o que se passou entre nós
No diré por el bien de nuestro bienEu não direi para o bem do nosso bem
No diré lo que pasó entre nosotros a nadieEu não direi o que se passou entre nós a ninguém
(Chicos, así era los domingos por la mañana(Rapaziada, era assim que nos domingos de manhã
Allí en Porteliha hacíamos ese pagodeLa na Porteliha a gente fazia aquele pagode
Una botellita de caña, botella de cervezaUma garrafinha de cana, garrafa de cerva
Algunas botellas de cachaça, cabrito fritoAlgumas garrafas de caca, cabrito frito
Y nosotros tomando caña y cantando este pagodeE a gente tomando tomando cana e cantando esse pagode
¡Qué rincón, qué nostalgia, qué nostalgia!)Cantinho, que saudade, que saudade!)
No diré lo que pasó entre nosotrosEu não direi o que se passou entre nós
No diré por el bien de nuestro bienEu não direi para o bem do nosso bem
No diré lo que pasó entre nosotros a nadieEu não direi o que se passou entre nós a ninguém
No diré lo que pasó entre nosotrosEu não direi o que se passou entre nós
No diré por el bien de nuestro bienEu não direi para o bem do nosso bem
No diré lo que pasó entre nosotros a nadieEu não direi o que se passou entre nós a ninguém
No diré lo que pasó entre nosotrosEu não direi o que se passou entre nós
No diré por el bien de nuestro bienEu não direi para o bem do nosso bem
No diré lo que pasó entre nosotros a nadieEu não direi o que se passou entre nós a ninguém
No diré lo que pasó entre nosotrosEu não direi o que se passou entre nós
No diré por el bien de nuestro bienEu não direi para o bem do nosso bem
No diré lo que pasó entre nosotros a nadieEu não direi o que se passou entre nós a ninguém



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Velha Guarda da Portela y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: