Traducción generada automáticamente
Les mains
Véronique Pestel
Las manos
Les mains
Y una mano toda flojaY a la main toute molle
Que no gusta apretarQu'on n'aime pas serrer
Y una mano que consuelaY a la main qui console
Que uno quisiera guardarQue l'on voudrait garder
Y una mano que estremeceY a la main qui frissonne
Bajo el placer entregadoSous le plaisir donné
Aquella que se entregaCelle qui s'abandonne
A los labios reencontradosAux lèvres retrouvées
No hay manos expertasY a pas de mains expertes
Que no se equivoquen algún díaQui ne se trompent un jour
No hay manos ofrecidasY a pas de mains offertes
Que no valgan la penaQui ne vaillent un détour
No hay manos prometidasY a pas de main promise
Que no fallenQui ne fasse faux bond
No hay manos entregadasY a pas de main remise
'Para después', es demasiado tiempoÀ plus tard, c'est trop long
Todas esas manos cerradasToutes ces mains fermées qui
Que esperan abrirseEspèrent s'ouvrir
Todas esas manos dadasToutes ces mains données
Que temen sufrirQui ont peur de souffrir
Y esas manos que se sostienenEt ces mains qui se tiennent
Sin morderse los dedosSans se mordre les doigts
Como tu mano sobre la míaComme ta main sur la mienne
Que no se escondeQui ne se cache pas
Como un puente hacia los cuerposComme un pont vers les corps
Que van a encontrarseQui vont se rencontrer
Aunque aún no se atrevanAlors qu'ils n'osent encore
Ellas vienen a buscarlosElles viennent les chercher
Rompen la distanciaEles brisent la distance
Nos dicen con los dedosElles nous disent des doigts
Un 'te amo' en silencioUn "je t'aime" en silence
Que no escuchábamosQue l'on n'entendait pas
Anticipan las palabrasElles devancent les mots
Cuando son inútilesQuand ils sont inutiles
Las manos se lanzan al aguaLes mains se jettent à l'eau
Cuando es demasiado difícilQuand c'est trop difficile
Cuando temblamos al hablarQuand de parler, on tremble
Si arriesgamos nuestra manoSi on risque sa main
Podemos hacer, me parece,On peut faire, il me semble,
Tanto caminoTout autant de chemin
Todas esas manos cerradasToutes ces mains fermées
Que esperan abrirseQui espèrent s'ouvrir
Todas esas manos dadasToutes ces mains données
Que temen sufrirQui ont peur de souffrir
Y esas manos que se sostienenEt ces mains qui se tiennent
Sin morderse los dedosSans se mordre les doigts
Como tu mano sobre la míaComme ta main sur la mienne
Que no me lastimaQui ne me blesse pas
Por mucho que nos empeñemosPour peu que l'on s'acharne
En guardarla para nosotrosÀ la garder pour soi
Nos deja lágrimasElle vous laisse des larmes
Al irse de nuestros dedosEn vous quittant des doigts
Una mano se daUne main, ça se donne
A veces, se retiraParfois, ça se reprend
La mano no es de nadieLa main n'est à personne
Sino de aquel que la ofreceQu'à celui qui la tend
Nunca se ganaOn ne gagne jamais
Al forzar una manoA forcer une main
Nos convencemos de ello peroOn s'en persuade mais
Es agarrar la tristezaC'est saisir le chagrin
Una mano retenidaUne main retenue
Se quiebra como madera secaCasse comme du bois sec
Una mano que regresaUne main revenue
Es toda la savia con ellaC'est toute la sève avec
Todas esas manos cerradasToutes ces mains fermées
Que esperan abrirseQui espèrent s'ouvrir
Todas esas manos dadasToutes ces mains données
Que temen sufrirQui ont peur de souffrir
Y esas manos que se sostienenEt ces mains qui se tiennent
Sin morderse los dedosSans se mordre les doigts
Como tu mano sobre la míaComme ta main sur la mienne
Que no me abandonaQui ne me quitte pas



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Véronique Pestel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: