Traducción generada automáticamente
Skjøn Jomfru
Vetter
Bella Virgen
Skjøn Jomfru
Bella virgen caminaba por la alta montaña,Skjøn jomfru gikk på høyen fjeld,
su mirada se posó en el profundo valle.så ned på dype dal.
Allí vio un barco navegando, llegando,Der så hun et skip om seilende, kom seilende.
tres condes estaban a bordo.Tre grever var ombord.
El conde más jovenDen aller yngste greven
de todos los que estaban en el barco,som der på skipet var,
quiso comprometerse, comprometersehan ville seg trolova, trolova
conmigo, tan joven como era yo.med meg så ung jeg var.
Sacó de su dedoSå tok han frem av fingeren sin
un anillo de oro tan rojo.en ring av gull så rød.
Y dijo, bella doncella, bella doncella,Så sagde han, skjøn pike, skjøn pike,
te lo quiero regalar.den vil jeg giva deg.
Cuando el joven se fueDa ungersvenden var bortreist
llegó otro,kom der en annen igjen,
que le agradó a su corazón, a su corazón,som hennes gjerte behagede, behagede,
y congeniaron tan bien.og de kom så vel overens.
Cuando el joven se enteró de estoDa ungersvenden dette fikk vite
un gran pesar sintió en su corazón.stor kummer i hjertet han fikk.
Cambiando sus ropas, sus ropas,Han skiftede om sine kleder, sine kleder,
se dirigió hacia donde se celebraba la boda.og reiste dit bryllupet stod.
El joven entró en la casa de bodasUngersvenden trådte i brudehuset inn
y pidió bailar con la novia.og begjærte med bruden en dans.
Y bailaron tan elegantemente, tan elegantemente,Og der dansede de så snedelig, så snedelig,
que ella palideció como un muerto.og hun blegnede som et lik.
Dime, ¿por qué te has puesto tan pálidaSi meg hvorfor er du bleven så blek
y por qué te has puesto tan azul?og hvorfor er du bleven så blå
Porque los demás me han engañado, me han engañado,Fordi de andre har narret meg, har narret meg,
y dijeron que estabas muerto.og sagt at du var død.
Sí, te han engañado,Ja haver de andre narret deg,
y dijeron que yo estaba muerto,og sagt at jeg var død,
mañana antes de que salga el sol, salga el sol,i morgen før solen opprunden er, opprunden er
me verás muerto.skal du få se meg død.
El joven entró en la habitación,Ungersvenden trådte i kammerset inn,
cerró la puerta con llave.lukket døren i lås etter seg.
Sacó su reloj de arena, su reloj de arena,Så tok han frem sitt timeglass, sitt timeglass,
y lo puso frente a él.og satte det framfor seg.
Cuando el reloj de arena se vacióDa glasset var utrunden
y la hora llegó a su fin,og timen var forbi,
sacó su espada brillante, su espada brillante,så tok han frem sitt blaken sverd, sitt blaken sverd
y se la clavó en el pecho.og stak det gjennom sitt liv.
Miren todas ustedes, doncellas,Se hit de jomfruer alle,
miren mi mejor amigo.se hit min beste venn.
Hablabas con dos lenguas, dos lenguas,Du talte med to tunger, to tunger,
y tenías dos amores.og havde tvende kjær.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vetter y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: