Traducción generada automáticamente

Stevie Smith
Vic Chesnutt
Stevie Smith
Stevie Smith
nadie lo oyó el hombre muertonobody heard him the dead man,
pero aún yacía gimiendobut still he lay moaning:
Estaba mucho más lejos de lo que pensabasi was much further out than you thought
y no agitando sino ahogándoseand not waving but drowning
pobre chico que siempre le encantó alondraspoor chap he always loved larking
y ahora está muertoand now he's dead
Debe haber sido demasiado frío para él, su corazón cedióit must have been too cold for him, his heart gave way
Dijeronthey said.
Oh, no, no, no, siempre hacía demasiado fríooh, no, no, no, it was always too cold
todavía el muerto yacía gimiendostill the dead one lay moaning
Estuve demasiado lejos toda mi vidai was much too far out all my life
y no agitando sino ahogándoseand not waving but drowning
Oh, no, no, no, siempre hacía demasiado fríooh, no, no, no, it was always too cold
todavía el muerto yacía gimiendostill the dead one lay moaning
Estuve demasiado lejos toda mi vidai was much too far out all my life
y no agitando sino ahogándoseand not waving but drowning
Esta es tomada del poema «No agitando, sino ahogándose» de Stevie Smith
This is taken from the poem 'Not waving but drowning' by Stevie Smith



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vic Chesnutt y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: