Traducción generada automáticamente
Viúva Alegre
Vicente Celestino
Viuda alegre
Viúva Alegre
(Conde Danilo, por orden de su majestad)
(Conde Danilo, por ordem de sua majestade)
(La viuda Glavarissa, puede casarse con un patricio)
(A viúva Glavarissa, poderá casar-se com um patrício)
(Si no, la patria perderá veinte millones)
(Do contrário a pátria perderá vinte milhões)
Con gusto seria mi mano para darte
Com prazer seria a minha mão te dar
Pero tus millones me hacen retroceder
Mas os teus milhões me fazem recuar
Eres un diplomático, cumple con tu deber
És um diplomata cumpre com teu dever
Si no, mi oro, la patria perderá
Senão, o meu ouro, a pátria vai perder
No renuncies a mi amor por el metal vil
Não cedo meu amor ao vil metal
¡El dinero no duele!
Dinheiro não faz mal!
¡Si me vuelves a insultar, me largo de aquí!
Se insultar-me outra vez, vou-me embora daqui!
¡Orgulloso y malhumorado, me gustas!
Orgulhoso e casmurro, eu gosto de ti!
Adiós viuda alegre, me voy
Adeus viúva alegre, vou-me embora
insultame ahora
Insultar-me quer agora
no veo mi amor
Eu não vendo meu amor
¡Danilo, por favor escúchame!
- Danilo, peço ouvir-me, por favor!
No me importa muy poco quedarme
Não me importa bem pouco em ficar
Si prometes casarte conmigo
Se prometes comigo casar
solo te quiero a ti mi amor
Só a ti quero bem, meu amor
¡Solo, solo tú, mi amor!
Só, só a ti, meu amor!
te daré todo mi corazón
Te darei todo meu coração
Si das tu oro a la nación
Se entregares teu ouro à nação
Si es así, está bien, me quedaré sin dinero
Se assim é está bem, ficarei sem vintém
si mi amor te conviene
Se a ti, meu amor convém
¿Y serás pobre?
E ficarás pobre?
¡Sí, Daniel!
Sim, Danilo!
¿Y de qué vamos a vivir?
E de que iremos viver?
El hambre se une a las ganas de comer
Junta-se a fome com a vontade de comer
¿Hay?
Hã?
No te asustes, porque la fortuna pasará
Não te assustes, porque a fortuna passará
Las manos de mi segundo marido
As mãos do meu segundo marido
Pero que astucia, pues si es así
Mas que astucia, bem se assim é
Así sea Danilo, así sea
Assim seja Danilo, assim seja
Finalmente todo, finalmente se acabó
Finalmente tudo, enfim acabou
¿Qué pasa si Dios nos hizo
E se Deus nos fez
el diablo nos llevo
O diabo nos afastou
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Vicente Celestino e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: