Traducción generada automáticamente

El Adios Del Soldado (part. Felipe Arriaga)
Vicente Fernández
The Soldier's Farewell (part. Felipe Arriaga)
El Adios Del Soldado (part. Felipe Arriaga)
Goodbye, goodbye, bright star of my nightsAdiós, adiós, lucero de mis noches
Said a soldier, at the foot of a windowDijo un soldado, al pie de una ventana
I'm leaving, I'm leavingMe voy, me voy
Don't cry my angel, I'll be back tomorrowNo llores ángel mío, que volveré mañana
The morning star is already appearingYa se asoma la estrella de la aurora
The dawn is seen in the EastYa se divisa en el Oriente el alba
And in the barracks, drums and buglesY en el cuartel, tambores y cornetas
Are playing reveilleEstán tocando diana
Hours later, when the dark nightHoras después, cuando la negra noche
Covered the battlefield in mourningCubrió de luto el campo de batalla
And in the light of the pale and sad moonY a la luz del libar pálido y triste
A young man was dyingUn joven expiraba
The mysterious shadow is seen wanderingSe ve vagar la misteriosa sombra
That stops at the foot of a windowQue se detiene al pie de una ventana
And whispers, don't cry my angelY murmurar, no llores ángel mío
I'll be back tomorrowQue volveré mañana



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vicente Fernández y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: