Traducción generada automáticamente

El Adios Del Soldado (part. Felipe Arriaga)
Vicente Fernández
L'Adieu du Soldat (feat. Felipe Arriaga)
El Adios Del Soldado (part. Felipe Arriaga)
Adieu, adieu, étoile de mes nuitsAdiós, adiós, lucero de mis noches
Dit un soldat, au pied d'une fenêtreDijo un soldado, al pie de una ventana
Je pars, je parsMe voy, me voy
Ne pleure pas, mon ange, je reviendrai demainNo llores ángel mío, que volveré mañana
Déjà se lève l'étoile de l'auroreYa se asoma la estrella de la aurora
Déjà se dessine à l'Est l'aubeYa se divisa en el Oriente el alba
Et dans le régiment, tambours et claironsY en el cuartel, tambores y cornetas
Jouent la dianeEstán tocando diana
Des heures plus tard, quand la nuit noireHoras después, cuando la negra noche
Couvrit de deuil le champ de batailleCubrió de luto el campo de batalla
Et à la lumière du jour pâle et tristeY a la luz del libar pálido y triste
Un jeune homme expiraitUn joven expiraba
On voit errer l'ombre mystérieuseSe ve vagar la misteriosa sombra
Qui s'arrête au pied d'une fenêtreQue se detiene al pie de una ventana
Et murmurer, ne pleure pas, mon angeY murmurar, no llores ángel mío
Que je reviendrai demainQue volveré mañana



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vicente Fernández y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: