Traducción generada automáticamente

Ojalá Tengas Suerte
Victor Manuel
J'espère que tu auras de la chance
Ojalá Tengas Suerte
Je suis déjà moins qu'une vie et plus que des cendres,Ya soy menos que vida y más que unas cenizas,
je suis sur cette rive des choses perdues,estoy en esa orilla de las cosas perdidas,
je possède tout l'avenir mais il est derrière moi,tengo todo el futuro pero queda a mi espalda,
personne ne me fera de sondage, je suis déjà moins que rien.nadie me hará una encuesta, ya soy menos que nada.
Pardon pour l'amertume, la vie est si injustePerdonen la amargura, la vida es tan injusta
et parfois c'est fatiguant de vivre dans cette pénombre.y a veces es cansado vivir esta penumbra.
Si je pense à fuir, c'est toujours par la fenêtreSi pienso en una huida siempre es por la ventana
justement pour ça, parce que je n'ai pas d'ailes.justamente por eso, porque no tengo alas.
J'espère que tu auras de la chanceOjalá tengas suerte
et que l'ange de la morty el ángel de la muerte
prendra pitié et viendra te voirse apiade y venga a verte
avec la tête froide et le cœur chaud.con la cabeza fría y el corazón caliente.
J'espère que tu auras de la chanceOjalá tengas suerte
et que l'ange de la morty el ángel de la muerte
prendra pitié et viendra te voirse apiade y venga a verte
et lâchera les amarres qui te tiennent à la viey suelte las amarras que te atan a la vida
et demain, tu trouveras ce lit vide.y mañana se encuentren esta cama vacía.
Ce mouchoir blanc, la main qui s'agite,Aquel pañuelo blanco la mano que se agita,
le train au loin : tout n'est que des adieux.el tren allá a lo lejos: todo son despedidas.
Les nuits de veille, les draps mordusLas noches de vigila, las sábanas mordidas
les petites heures savent ce que je ferais si je pouvais.las madrugadas saben si pudiera que haría.
Pour rêver que je rêve, je demande le rêve éternelPara soñar que sueño me pido el sueño eterno
tout de l'autre côté sera mieux que ça.todo en el otro lado será mejor que esto.
On meurt un peu jusqu'à mourir complètement.Se muere uno un poquito hasta morirse entero.
Quel être si raffiné a imaginé cet enfer.Qué ser tan refinado se imaginó este infierno.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Victor Manuel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: