Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 81

Shame Akhar

Vinak

Letra

Schaam Akhar

Shame Akhar

Wat zou je vader hierover zeggen?
بابات این رو ببینه چی میگه؟
bābāt in ro bebiné chi migé

Ik heb het verknald
گوه خوردم
goh khordam

Ik heb niet gehoord
نشنیدم
nashnidam

Ik heb het verknald
گوه خوردم
goh khordam

Zeg dat ik het verknald heb
بگو گوه خوردم
begu goh khordam

Ik heb het verknald
گوه خوردم
goh khordam

Waar heb je het over?
بگو چی خوردی؟
begu chi khordi

Ik heb het verknald
گوه خوردم
goh khordam

Wat heb je gegeten?
چی خوردی؟
chi khordi

Ik heb het verknald
گوه
goh

Je hebt een dikke kont
چاقه نشتی داری
chāqe nashti dāri

Ik kom met woorden, dat is een klap voor jou
لفظ میام واستون مشتی باری
lafz miyām vāstun moshti bāri

Je krijgt de kans niet om op je bed te liggen
نالوطی جای تخت نی خالی
nālotī jāye takht ni khāli

Ik neem je mee naar bed als je dat wilt
میبرمت تو تخت اگه تخت میخوابی
mibaramet to takht age takht mikhābi

Je vijand valt me niet aan, ik neem hem aan de kant
دشمنم شیرفهمه ازتون میگیرم شیش کله
doshmanam shirfahme azton migiram shish kale

Het lijkt wel alsof er een mammoet op je zit
انگار یه ماموتیام که فیل کرده
engār ye māmootiām ke fil karde

Je blijft er maar bij, vijand van de Pink Panther
روت موند دشمن پینک پنتر
rūt mūnd doshman pink panter

Al je geld komt mijn weg
همه پولا سیفه میاد تو راه زیدت
hame pulā sife miyād to rāh zīdat

Ga niet met ons bitchen
نگیر رو ما جنده
nagīr ro mā jande

Je deed het in de sauna, wat een flop
زدی سونا نفله
zadi sūnā nafele

Ga zelfmoord plegen, net als Pouya Afam
برو خودکشی کن شبیه پویا افام
boro khodkushi kon shabih pūyā afām

Jij een hert voor mij, ik een alleenstaande leeuw
تو آهویی برام من شیر تنهام
to āhūyi barām man shir tanhām

Jullie zijn mijn bazen
ویناک واستون میشه ارباب
vināk vāstun mishe arbāb

Je rug is gebroken door mijn woorden
کمرت خُرد شد زیر حرفام
kamart khord shod zīre harfām

Wauw, je hebt het goed voor elkaar
وای دیس داد کصلیس احلام
vāy dis dād kaslis ahlām

Jouw vriend betaalt jouw rekeningen
رفیقت میده خرجتو بَده
rafīqat mide kharjeto bade

Je ziet de reflectie van twee vlijmscherpe messen
چشمتو کور کرد برق دو لبه
cheshmeto kur kard barq do labe

Je dikke kont hangt scheef
چاقی دسته تو کجه
chāqi daste to keje

Ik ski niet, ik ben een krokodil, dat zijn mijn woorden
اسکی نی تمساحم لفظه خودمه
aski ni tamasāham lafze khodame

Wat een schreeuwlelijk figuur
چقد تابلویی بسه الاغ
cheghad tāblūyi base alāq

Je hebt mijn stijl gekopieerd
کپی من شده سبک شما
kopi man shode sabk shomā

Jullie moeten nu echt bidden
دیگه باید بشید دست به دعا
dige bāyad beshid dast be duā

God zit daarboven, het arme beest
خدا اون بالاست بنده خدا
khodā un bālāst bande khodā

Ik sla je als de betonmix
میزنیمت مثه بتووِن
mizanimat mesle betooin

Je kunt niet eens een nummer schrijven
نمیتونی بنویسی یه کورس
namituni benevisi ye kurs

Op je gezicht staat een tattoo
رو صورتت تتو دکوره
ro suratet tato dokure

Aan de zijkant schrijf ik een S en een M
بغل پ مینویسم ش و م
baghal p minevisam sh o m

Jouw figuur hangt aan de muur zoals Tarzan
فکتو آویزونه جای تارزان
fakto āvizūne jāye tārzān

Ik schrijf iets voor de verhalen van de slet
یه چی مینویسم کس خواره داستان
ye chi minevisam kas khvāre dāstān

Ik kom achter je aan met een duf
دنبالتون میام با یه داشاق
dombālitun miyām bā ye dāshāq

Je doet dit voor reacties, niet voor likes
واسه کامنت کار میدید نه واسه لایکا
vāse kāment kār midid na vāse lāyka

Laat ons niet in de steek, allemaal verstop je
دورمون نکن هر رو کمین
doromun nakon har ro kamin

Ik maak al je wannabe’s tot de min
همه بالاخواهاتو میکنم انگولکی
hame bālākhāhāto mikonam angulaki

Ik verwijder je van de aarde
چاقال حذفت میکنم از رو زمین
chāqāl hazfat mikonam az ro zamin

Honderd vijfentwintig, net als een pinguïn
صدو پنجایی داش شبیه پنگوئنی
sado panjāyi dāsh shabih penguini

Mijn rap is beter dan die van jullie
بهتون رپم میچربه
behtun rapam mīcharbe

Je cameraman heeft schrik voor het bos
فیلم بردارِت از جنگل میترسه
film bardārat az jangal mitarse

Ik heb je aansteker eronder gezet
زدم فندکت زیرش
zadam fandaket zīresh

Een sigaret na het roken gaat je goed af
سیگار بعد کردن میچسبه
sigār bād kardan mīchasbe

Wat wij doen is niet legaal
کارمون نمیشه قانونی
kāramun nemishe qānūni

Ik gooi het op jullie als een regenbui
میریزم رو سرتون مثل هوا بارونی
mirizām ro saretun mesle havā bārūni

In de cel zag ik je, ze namen je mee
کف زندون میدیدمت میبردمت گاردونی
kaf zandon mididamet mibordamet gārdūni

Als ze me pakken, waarom ben ik dan buiten?
اگه منو میگیرن چرا بیرونه
age mano migīran chārā birūne

We weten dat dikke mensen alleen maar statistieken zijn
ما میدونیم چاقالا چون میرسه آمارا
mā midunim chāqālā chon mirse āmarā

Jij rijdt met Barabas, wij rennen van Barabas
تو سواره باراباسی، دنبالمون باراباس
to savāre bārābāsi, dombālemūn bārābās

Je bent nog steeds de jongen met de taxi
تو هم دیگه شدی داشیه آژانا
to ham dige shodi dāshīye ājānā

Kom naar klein Teheran, zoals een deal met mijn broers
بیاد تهرون کوچیکه مثه معامله بالاخوات
biyād tehrun kuchike mesle moāmele bālākhvāhāt

Niets verandert ons, we zijn zoals altijd
چیزی مارو عوض نمیکنه همونیم
chīzi māro avaz nemikone hamūnīm

Denk je dat wij zo graag willen blijven?
فکر میکنی خودمون دوست داریم اونجا نمونیم؟
fekr mikoni khodemun dust dārim unjā namunīm

Jij, maniaka, is het woord van de baas
حرومی منیجرت دهنشه فکوری
harūmi manījeret dahanshe fokuri

Plotseling kom ik aan en zeg je vrouw, kom hier
یهو میام زنتونو میگام توپاک شکوری
yeho miyām zanetūno migām topāk shokūri

Kijk, iedereen weet dat het een feestje is
ببین همه میدونن که حزب بادید
bebin hame midunān ke hizb bādīd

Je maakt het gezellig met twee lekkere jongens om je heen
دور و برت جمع و جور میکنی دوتا عشق لاتی
dor o barat jam o jūr mikoni dotā eshgh lāti

Je bent er niet, maar je maakt het speciaal
علیرضا نیستی ولی میکنمت افتخاری
Alireza nisti vali mikonamet eftekharī

Ik vertrouw niemand, zelfs niet op Broein
کص خوار پروین ندارم به کسی اعتمادی
kas khvāre Parvin nadāram be kasi e'temādi

Iedereen vraagt, wat maakte je opgeven?
همه، میگن چی باعث شد منحل شید؟
hame, migān chi bā'eth shod manhal shid

Mijn vriend was het, hij dacht dat het een zware vergrijp was
رفیقم خایه کرد بوده جرم سنگین
rafīqam khāye kard bude jorm sangīn

Praat niet zo veel, verknal mijn verstand niet
انقدر کصشر تفت نده مخ ردی
enghadr kossher taft nade makh rādi

Misschien was je zes maanden kwijt
شاید شیش ماه پاس نبوده گم کردیش
shayad shish māh pāss nabude gom kardīsh

Je loopt de hele tijd te lullen
خالیبند پا بیتَم تو هم تقلی
khālīband pā bītam to ham taqlī

Ik geef je iets te eten, eet snel op en geef me je bord
یه چی میدم دستت سریع بخور بده بغلی
ye chi midam dastat sari bekhor bede baghāli

Ik sla je als Jerry, je dikke rapper in een vers
میزنمت جری چاقیام تو رپم مثنوی
mizānamat jari chāqiyām to rapam masnavi

Ik steek je zo, daarna lijk je op een ijsje
چوب میکنم کونت بعد تو میشی شبیه بستنی
chub mikonam kount bād to mishi shabih bastanī

In mijn muziek zoek ik de koninklijke versieringen
تو موزیکام میجوئم شاه آرایه قرنو
to muzikām mijūyam shāh ārayeh qarnū

Met een wapen dood ik deze verraders
با اسلحه میکشم این خائنای چفتو
bā aslehe mikosham in khā'ena chafṭo

Schoft, ik noem jullie een karavaan
Asshole اسمتون رو من میزارم کاروان
Asshole esmatun ro man mīzāram kārvān

Ik kom naar je toe, zoals de reacties van de mensen
میام روی مخت مثه کامنتای مردم
miyām roye makht mesle kāmentāy mardom

Laat die dikke respect hebben
بزار چاقال احترام
bazar chāqāl ehterām

Op alle manieren komt die statistiek naar ons toe
همه جوره که میرسه آمارت به ما
hame jūre ke mirse āmart be mā

Neem het niet zo serieus
انقد فاز گنگ نگیر
enghad fāz gang nagīr

Maak nu in orde met jouw mama en maak een vlog
حالا آکیو درست کن با مامانت ولاگ
hālā ākiyo dorost kon bā māmanat vlog

Hoe is het nog steeds dat je het leest?
چجوریاست هنو میخونی؟
chejūriāst henu mikhūni

Hoe is het nog steeds dat je buiten bent?
چجوریاست هنو بیرونی؟
chejūriāst henu birūnī

Hoe is het met ons? Wij weten het alleen
چجوریاست ما فقط میدونیم
chejūriāst mā faqat midunīm

Hoe is het met ons? Wij weten het alleen
چجوریاست ما فقط میدونیم
chejūriāst mā faqat midunīm

Hoe is het met jullie? Jullie lezen?
چجوریاست همتون میخونید؟
chejūriāst hamton mikhūnid

Hoe is het met jullie? Jullie zijn buiten?
چجوریاست همتون بیرونید؟
chejūriāst hamton birūnīd

Wij weten het alleen
ما فقط میدونیم
mā faqat midunīm

Wij weten het alleen
ما فقط میدونیم
mā faqat midunīm

Wie heeft je verteld dat je kan bullyen?
کی بهت گفته قلدری؟
ki beht gofte qaldari

De symbool van de baas fluit, net als een nachtegaal
سمبل خان سوت بزن بلبلی
sambal khān sūt bezan balbali

Als ik kom, ben je snel ongemakkelijk
وقتی من میام هم سریع قمبلی
vaqti man miyām ham sari ghamblī

Jongen, Pouya is vol vertrouwen
جون، پوریا چمبلی
jūn, pūryā chamblī

Al mijn woorden sturen je om
همه ورسام گایید
hame varsām gāyid

Teheran is van ons
تهران ماییم
tehrān māyīm

Jij bent dik, maar je hebt geen kennis
تو چاقالی کار نداره بهت آگاهی
to chāqāli kār nadāre beht āgāhi

Ik maak je plat met een truck
زیرت میکنم با نیسان گاوی
zīrat mikonam bā nīsān gāvi

Hoe gaat het met Behnam Bani?
چطوری بهنام بانی؟
chetorī Behnām Bāni

Je dikke stront springt 's morgens op van alles
چاقی میپره صبحش هرچی زده
chāqi mipare sobhesh harchi zade

Onze woorden zijn duivels om je heen
لفظامون دورش اهریمنه
lafzāmūn dūresh ahrīmané

Jij bent de bloem van Vinak, die is giftig
ویناک گلش سمیتره
vināk golash samītre

Waarom belt hij zichzelf?
چرا صفت به خودش زنگ میزنه؟
chārā sefat be khodash zang mīzane

Jullie handen zijn al vol
دیگه دستاتون روئه
dige dastātun rū'e

We hebben eitjes, dik, met een aantal kassen
تخم داریم داش قده چندتا گلخونه
tokhm dārīm dāsh qade chand tā golkhūne

Je benen kunnen niet eens op dit blijven staan
تو پاهات نمیمونه حتی تمبونت
to pāhāt namimune hatta tambūnat

Jij eet deze woorden, schat
نمیخوری به این حرفا قربونت
namikhori be in harfā ghorbūnat

We zijn echt van Schofield
داشیم واقعی اسکافیلد
dāshim vāqe'i Eskāfīld

Kom, ik leer je wat rijmen is, Garfield
بیا قافیه رو یاد بدم بهت گارفیلد
biyā qāfīro yād bedam beht Gārfīld

Dit is een massamoord, geen waarschuwing
این کشتار جمعیئه اخطار نی
in koshtār jam'īye akhtār ni

Is je luiertje nog steeds niet aangekomen?
پوشک هنوز نرسیده استارلینک؟
pūshak hanūz nareside starlink

Als ik kom, zijn jullie stil, en snel
وقتی من میام ساکتین زود
vaqti man miyām sāketin zūd

Pistol, je doet de dansbeweging terwijl Vinak dansje doet
Pistol میری چقلی میکنی ویناک داره
Pistol mīri chaghlī mikoni vināk dāre

Je botten worden de hondenvoer voor de pitbull
استخونهات میشه واسه پیتبول
ostukhūnāhat mishe vāse pitbull

Wie achterblijft is een nepvriend
هرکی پیشمون نمونده نارفیق بود
harki pīshmun namūnde nārfīq būd

Ik ben wild en heb drie Ragnars
وحشیام قده سهتا رگنار
vahshiyām qade sehtā rag'nār

Al jullie hits die ik heb gemaakt, laten we maar vergeten
همه هیتارو که من زدم بماند داش
hame hitāro ke man zadam bimānd dāsh

Totdat ik in het huis van berouw ben
تا بردنم ندامتگاه
tā bordanam nadāmatgāh

Dikke mensen steken elkaar in de rug
چاقالا میزنن تو رفاقت جا
chāqālā mizanan to rafāqat jā

Hier is het onze beurt om te praten
اینجا حرف حرفه ماست
injā harf harfe māst

Trust, ik heb totaal geen vertrouwen meer in jullie
Trust دیگه بهتون ندارم اصلا
Trust dige behtun nadāram aslan

Mijn acties zijn slim, bro
کارام ترفنده داش
kāram tarfande dāsh

Omdat de vergunning in de handen van Vinak ligt
چون دسته جوازه ویناک پروندههاش
chon daste javāze vināk parvandehāsh

Hoe is het nu dat je het leest?
چجوریاست هنو میخونید؟
chejūriāst henu mikhūnid

Hoe is het nu dat je buiten bent?
چجوریاست هنو بیرونید
chejūriāst henu birūnīd

Hoe is het met ons? Wij weten het alleen
چجوریاست ما فقط میدونیم
chejūriāst mā faqat midunīm

Hoe is het met ons? Wij weten het alleen
چجوریاست ما فقط میدونیم
chejūriāst mā faqat midunīm

Hoe is het met jullie? Jullie lezen?
چجوریاست همتون میخونید؟
chejūriāst hamton mikhūnid

Hoe is het met jullie? Jullie zijn buiten?
چجوریاست همتون بیرونید؟
chejūriāst hamton birūnīd

Wij weten het alleen
ما فقط میدونیم
mā faqat midunīm

Wij weten het alleen
ما فقط میدونیم
mā faqat midunīm


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vinak y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección