Traducción generada automáticamente

Monólogo de Orfeu
Vinicius de Moraes
Monolog von Orpheus
Monólogo de Orfeu
Geliebte Frau!Mulher mais adorada!
Jetzt, wo du nicht mehr hier bist,Agora que não estás
Lass mich in Schluchzern mein Herz zerreißen.Deixa que rompa o meu peito em soluços
Du hast dich in mein Leben geschlichen,Te enrustiste em minha vida
Und jede Stunde, die vergeht,E cada hora que passa
Ist mehr Grund, dich zu lieben.É mais por que te amar
Die Zeit gießt ihr Öl der Liebe in mich, Geliebte.A hora derrama o seu óleo de amor em mim, amada
Und weißt du was?E sabes de uma coisa?
Jedes Mal, wenn das Leiden kommt,Cada vez que o sofrimento vem
Diese Sehnsucht, dir nahe zu sein, wenn ich fern bin,Essa saudade de estar perto, se longe
Oder dir näher zu sein, wenn ich nah bin.Ou estar mais perto, se perto
Was weiß ich?Que é que eu sei?
Dieses Gefühl der Schwäche,Este sentir-se fraco
Das überquellende Herz,O peito extravasado
Der Honig, der fließt,O mel correndo
Diese Unfähigkeit, mich selbst zu fühlen, Orpheus.Essa incapacidade de me sentir mais eu, Orfeu
All das kannTudo isso que é bem capaz
Den Geist eines Mannes verwirren.De confundir o espírito de um homem
Nichts davon ist wichtig,Nada disso tem importância
Wenn du mit diesem alten Geschwätz kommst,Quando tu chegas com essa charla antiga
Dieser Zufriedenheit, dieser Harmonie, diesem Körper,Esse contentamento, essa harmonia esse corpo
Und mir diese Dinge sagst,E me dizes essas coisas
Die mir diese Kraft, diesen Stolz eines Königs geben.Que me dão essa força, esse orgulho de rei
Ah, meine Eurydike,Ah, minha Eurídice
Mein Vers, mein Schweigen, meine Musik.Meu verso, meu silêncio, minha música
Flieh niemals von mir,Nunca fujas de mim
Ohne dich bin ich nichts.Sem ti, sou nada
Ich bin ein sinnloses Ding, verloren, ich bin ein rollender Stein.Sou coisa sem razão, jogada, sou pedra rolada
Orpheus ohne Eurydike: Unbegreifliches!Orfeu menos Eurídice: Coisa incompreensível!
Die Existenz ohne dich ist wie auf eine Uhr zu schauen,A existência sem ti é como olhar para um relógio
Nur mit dem Minutenzeiger.Só com o ponteiro dos minutos
Du bist die Stunde, du gibst demTu és a hora, és o que dá sentido
Zeit Sinn und Richtung.E direção ao tempo
Meine liebste Freundin!Minha amiga mais querida!
Welcher Mutter, welchem Vater, was auch immer!Qual mãe, qual pai, qual nada!
Die Schönheit des Lebens bist du, Geliebte.A beleza da vida és tu, amada
Millionen, Geliebte! Ah! Geschöpf!Milhões amada! Ah! Criatura!
Wer hätte denken können, dass Orpheus,Quem poderia pensar que Orfeu
Orpheus, dessen Gitarre das Leben der Stadt ist,Orfeu cujo violão é a vida da cidade
Und dessen Worte, wie der Wind zur Blume,E cuja fala, como o vento à flor
Die Frauen entblättern -Despetala as mulheres -
Dass er, Orpheus,Que ele, Orfeu
So deinen Reizen erliegen würde?Ficasse assim rendido aos teus encantos?
Mulattin, dunkle Haut, weiße Zähne,Mulata, pele escura, dente branco
Geh deinen Weg,Vai teu caminho
Ich folge dir im Gedanken.Que eu vou te seguindo no pensamento
Und hier lasse ich mich nieder, wenn du zurückkommst,E aqui me deixo rente quando voltares
Bei Vollmond,Pela lua cheia
In die endlosen Arme deines Freundes.Para os braços sem fim do teu amigo
Geh dein Leben, glücklicher Vogel,Vai tua vida, pássaro contente
Geh dein Leben, denn ich werde bei dir sein.Vai tua vida que estarei contigo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vinicius de Moraes y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: