Traducción generada automáticamente

Poética I e Poética II
Vinicius de Moraes
Poétique I et Poétique II
Poética I e Poética II
Poétique IPoética I
Le matin je m'assombrisDe manhã escureço
Le jour je traîneDe dia tardo
L'après-midi je m'éteinsDe tarde anoiteço
La nuit je m'enflamme.De noite ardo.
À l'ouest la mortA oeste a morte
Contre qui je lutteContra quem vivo
Du sud je suis captifDo sul cativo
L'est est mon nord.O este é meu norte.
D'autres racontentOutros que contem
Pas à pas :Passo por passo:
Je meurs hierEu morro ontem
Je renais demainNasço amanhã
Je marche là où il y a de l'espace :Ando onde há espaço:
- Mon temps c'est quand.- Meu tempo é quando.
Poétique IIPoética II
Avec les larmes du tempsCom as lágrimas do tempo
Et la chaux de mes joursE a cal do meu dia
J'ai fait le cimentEu fiz o cimento
De ma poésie.Da minha poesia.
Et dans la perspectiveE na perspectiva
De la vie à venirDa vida futura
J'ai érigé en chair viveErgui em carne viva
Son architecture.Sua arquitetura.
Je ne sais pas bien si c'est une maisonNão sei bem se é casa
Si c'est une tour ou un temple :Se é torre ou se é templo:
(Un temple sans Dieu.)(Um templo sem Deus.)
Mais c'est grand et clairMas é grande e clara
Appartient à son tempsPertence ao seu tempo
- Entrez, mes frères !- Entrai, irmãos meus!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Vinicius de Moraes y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: